有奖纠错
| 划词

Les jours de l'hiver sont courts.

冬天白日短。

评价该例句:好评差评指正

Dans revasse souvent sous une nuit etoilee.

在一个夜晚常常白日梦。

评价该例句:好评差评指正

Ne gaspillez pas votre temps à rêver tout éveillé.

不要浪费时间在白日做梦上。

评价该例句:好评差评指正

Il rêve tout éveillé.

他做白日梦。

评价该例句:好评差评指正

Ne gaspillez pas votre temps à rêver ou à bavarder,et choisissez bien vos collaborateurs.

不要浪费时间在白日做梦和闲谈上,好好选择你事业伙伴。

评价该例句:好评差评指正

15% respectivement 19% préfèrent faire appel à des mamans de jour ou à des familles d'accueil.

(两类家庭)分别有15%和19%倾向于托付给白日班保姆或者接待家庭。

评价该例句:好评差评指正

Afin d’empêcher que l’eau ne s’évapore trop vite, la journée, le poisson se lovait doucement au sein de l’eau, sa new greats faire aucun mouvement.

为了削减水蒸发量,白日,鱼儿静静躺在水怀里,不作任何活动。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des permis délivrés n'étaient valables que pour des voyages effectués dans la journée (5 heures-19 heures) et pendant une période de trois mois seulement.

获准许可多数只准白日(上午5时至下午7时)前往以色列和东耶路撒冷,有效期只有三个月。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le tribunal lui a conféré un statut qui l'autorisait à sortir de prison pendant la journée pour continuer de travailler et suivre son traitement médical.

然而法院给与他一个待遇,使他可在白日离开监狱继续工作并获得医疗。

评价该例句:好评差评指正

Avant l'introduction de l'assurance pour soins de longue durée, il existait d'énormes déficits dans l'infrastructure sanitaire, notamment dans le domaine des services dispensés à domicile ainsi que des établissements de soins hospitaliers et de soins de courte durée.

在实行长期看保险前,在看础结构方面有较大赤字,首先是在家庭看服务方面,以及在白日和短期看安排上。

评价该例句:好评差评指正

Cette date a été retenue parce qu'elle correspond au solstice d'été, le plus long jour de l'année, et parce que depuis des générations, de nombreux groupes autochtones célèbrent leur culture et leur patrimoine à ce moment de l'année.

选择这个日期是因为这一天是夏至,是一年中白日最长一天,许多土著群体世世代代都在一年中这个时候庆祝其文化和遗产。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions durables aux problèmes visés dans le Consensus de Monterrey, comme l'aide publique au développement (APD), la dette extérieure, l'investissement étranger direct et le commerce international, restent aujourd'hui encore des chimères, alors que parallèlement, et principalement pour les pays en développement, elles ont toujours une importance véritablement capitale.

《蒙特雷共识》所涉问题(诸如官方发展援助、外债、外国直接投资和国际贸易)持久解决办法直到今天仍然是一个白日梦,并且尤其对发展中国家而言,仍然真非常关键。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半杯, 半北极圈的, 半辈子, 半闭, 半闭的眼睛, 半闭口风洞, 半闭式的, 半庇荫, 半壁, 半壁江山,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简单法语听写训练

Le soleil s'est couché, il ne fait plus jour, il ne fait pas nuit.

太阳落山了,已经结束,夜晚还没开始。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il n'écoute pas, rêvasse et n'apprend pas ses leçons.

他不听老师,做梦,不听课。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’apparition subite d’un être surnaturel ne les eût pas impressionnés plus vivement.

他们都惊慌得好象里见了鬼似

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au loin, les hauts fourneaux et les fours à coke avaient pâli avec l’aube.

远处高炉和炼焦炉也随到来而变得苍了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à Grantaire, depuis midi, il avait dépassé le vin, médiocre source de rêves.

中午以后格朗泰尔已经超出了葡萄酒范围,葡萄酒固然能助人做梦,但是滋味平常。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant mon imagination m’emporte dans les merveilleuses hypothèses de la paléontologie. Je rêve tout éveillé.

然而我想把我带到了古生物学奇妙境界,我也沉迷在梦里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au sommet s’ouvrait un orifice circulaire par lequel j’avais surpris cette légère clarté, évidemment due au rayonnement diurne.

顶上有一个圆孔,我刚才就从这孔看到一些稀微光线,这光来源显然是那光。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Je n'ai pas le temps de rêvasser.

我没有时间做梦。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Des petites choses dorées qui font rêvasser les fainéants.

让懒人做金色小东西。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Or, j’en étais là de mon rêve, quand mon oncle, frappant la table du poing, me ramena violemment à la réalité.

我正在作我梦,忽然叔父用拳头在桌上一击,把我突然带回了现实世界。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Les élèves ne pourront plus dessiner sur le coin de leur feuille ou rêvasser en regardant la fenêtre.

学生将不再能够在望窗外同时在纸一角或做梦。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'aime beaucoup les années 70 comme inspiration, donc Catherine Deneuve, bien sûr, " Belle de jour" , c'est un peu le style parisien.

我真很喜欢从70年代作品中获得灵感,凯瑟琳·德纳芙(Catherine Deneuve)美人》就是其中之一,有点巴黎风格。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Brusquement, il fut aveuglé. La remonte venait d’être si rapide, qu’il restait ahuri du grand jour, les paupières battantes dans cette clarté dont il s’était déshabitué déjà.

突然间,他两眼漆黑。由于罐笼上升得太快,猛然看见亮光使他两眼发花,他不住地眨眼,已经不习惯这种亮光了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Brusquement, dans le grand jour, il la prit entre ses bras, la serra à l’écraser, lui posa un baiser furieux sur le cou, comme s’il avait voulu lui manger la peau.

猛然间,在这晴天之下,伸开双臂把她紧紧地抱在怀里,在她脖子上发疯般地吻了一下,那一吻竟像是要把她肉吞下去一样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas un bruit ne lui arriva, il hocha la tête : évidemment, le pauvre garçon avait rêvé. Furieux, Zacharie tapa à son tour ; et lui entendait de nouveau, ses yeux brillaient, un tremblement de joie agitait ses membres.

任何声音也没听到,他摇摇头说:一定是这个可怜小伙子在做梦。扎查里气极了,他重新敲起来;他又听到了回音,他眼里闪亮光,喜欢得手舞足蹈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半波天线, 半波长, 半波整流, 半波整流器, 半玻基斑状, 半玻璃基斑岩, 半玻璃质的, 半玻质的, 半不变量, 半侧脊髓损害,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接