有奖纠错
| 划词

Regardez un point quelconque.

盯住任何一点。

评价该例句:好评差评指正

Il regarda sa femme fixement.

盯住妻子看。

评价该例句:好评差评指正

Il regardad'Artagnan plus fixement encore cette seconde fois que la première.

他第二次定定盯住达达尼昂,目光比第一次更犀利。

评价该例句:好评差评指正

Je file voleur de Banque, Phileas Fogg. Envoyez sans retard mandatd'arrestation à Bombay (Inde anglaise).

盯住了银行窃贼斐利亚·福克。速寄拘票至孟买(英属印度)。

评价该例句:好评差评指正

À cela peuvent s'ajouter la traite et l'introduction clandestine d'êtres humains, qui s'attaquent surtout à des personnes déjà vulnérables.

这种情况还因贩卖偷运人口而变得复杂,而这些犯罪者经常盯住那些弱势群体。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays du sud-est de l'Europe, les taux de change ou bien sont fixes ou bien suivent étroitement l'euro.

东南欧国家要么采取固定汇率,要么盯住欧元。

评价该例句:好评差评指正

Et bien, me demanda ma valseuse en fixant sur moi,cet oeil espagnol qui brille même à travers les dentelles d'une mantille, qu'avez-vous ?

我的舞伴盯住我又,"你怎么了?" 那只西班牙人的眼力透过面纱,炯炯有神。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne se bornait plus à examiner uniquement la dette ou la pauvreté, mais on abordait les questions de développement de manière intégrée.

我们不再只盯住债务或贫穷,而是采取综合方式看待各种发

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci avait surveillé la voiture et, lorsque le maire y était monté, accompagné du Vice-Ministre de la sécurité, il avait déclenché le détonateur.

Dovud盯住了那辆车,当市长在内务部副部长陪同下走近卧车时他引爆了弹。

评价该例句:好评差评指正

La dernière observation que l'Administrateur souhaitait faire avant la clôture des travaux était que les réformes approuvées exigeaient un travail complexe et difficile.

最后,他要告诉执行局的是,执行局已经批准开发计划署进行十分痛苦的管理改革,希望开发计划署能够得到执行局的支持,各方都能够盯住战略目标。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les recruteurs préfèrent s'adresser à des mères qui n'ont pas encore enregistré leur bébé ou dont les bébés ne sont pas encore nés.

一般来说,招募人员往往盯住尚未为婴儿办理出生登记或尚未分娩的母亲。

评价该例句:好评差评指正

Recourir aux deux poids, deux mesures en passant sous silence certains États tout en se concentrant sur d'autres génère une perte de confiance dans ces accords et conventions.

对一些国家视而不见,却紧紧盯住另一些国家,这种采用双重标准的做法导致人们对这些协定公约缺乏信心。

评价该例句:好评差评指正

Mais si l'on aspire à réduire l'extrême pauvreté, pourquoi ne pas retenir un seuil plus élevé, définissant l'extrême pauvreté dans des pays à revenu moyen inférieur ou même à revenu plus élevé.

但是,不清楚为什么我们在希望减少赤贫时要盯住这些标准,而不是在中下等收入国家或更富的国家构成赤贫的较高标准。

评价该例句:好评差评指正

Comprendre par exemple que l'amélioration des rendements énergétiques et l'utilisation de l'énergie renouvelable se traduisent directement par des économies est un argument particulièrement convaincant pour ceux qui s'intéressent de près aux questions budgétaires.

举例而言,直接通过可以节省多少金钱来衡量能源利用效率可再生能源对那些盯住成本的人来说是很有力的论据。

评价该例句:好评差评指正

Nos yeux et ceux de la prochaine génération doivent être rivés sur une vision de la paix qui favorisera les aspirations à la paix et à la non-violence, composante essentielle de tout être humain.

我们的眼睛后代的眼睛必须盯住平的远见,这一远见将培育平与非暴力的愿望,这是每个人的精华所在。

评价该例句:好评差评指正

En mettant l'accent sur les défaillances dans l'application, cette approche examine l'application sous un angle négatif, tout en ciblant exclusivement les États qui se sont acquittés de leurs obligations en matière de communication d'informations.

由于把注意力集中在履约差距上,这种做法实际上是从消极的角度看待执行情况,同时又只盯住那些已经遵守了报告义务的国家。

评价该例句:好评差评指正

Associés à la persistance des déséquilibres budgétaires, ces facteurs ont suscité des doutes sérieux sur la capacité du pays d'assurer le service de la dette, la détermination du taux de change par rapport à une monnaie et les perspectives futures de l'économie.

这一点再加上无法消除的财政不平衡,使人们对阿根廷能否持续偿债付息、盯住汇率制以及未来经济前景产生了严重的疑虑。

评价该例句:好评差评指正

On le sait, l'adoption puis l'aggravation des mesures prévues dans le plan Bush pour l'annexion de Cuba ont donné lieu à l'application de dispositions au caractère extraterritorial accentué pour faciliter la surveillance plus agressive des plans de développement de l'industrie cubaine de base, notamment nickélifère et pétrolière.

众所周知,吞并古巴的布什计划随后又采取变本加厉的行动,实施治外法权规定,咄咄逼人地监视古巴基础工业发计划,特别盯住镍工业石油工业。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes 92 à 95 du rapport1 résument les délibérations du Comité mixte sur l'adoption d'un nouveau mode de gestion du portefeuille d'action d'Amérique du Nord, c'est-à-dire le passage d'une gestion active à une gestion passive, laquelle consiste à aligner le portefeuille sur un indice de référence plutôt que d'essayer de dépasser le marché.

报告第92段至第95段概述了养恤金联委会的讨论情况,其中谈到要改变方法,将北美股票投资组合的管理从“积极”管理变成“消极”管理,即建立一个组合,以盯住某一个具体基准指数,而不是寻求优于该项指数的收益。

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, le Conseil de sécurité a un rôle de chef de file à jouer, pour veiller d'une part à ce que les intérêts commerciaux et légitimes ne soient pas lésés, d'autre part que des interdictions commerciales globales ne soient pas appliquées aux pays tout en se concentrant constamment sur la situation des enfants.

我们认为,安理会在这方面的主要作用是确保既不影响正当的商业利益,又不对国家实行全面的商业禁示,同时始终牢牢盯住儿童的境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dodécaphonisme, dodécaphoniste, dodécastyle, dodécasyllabe, Dodecatheon, dodécatylène, dodécène, dodécylbenzène, dodécylène, dodécylmercaptan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle accepta cependant d'assurer la surveillance de Rogue.

但她还是同意去斯内普。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame Bonacieux regarda fixement le jeune homme.

波那瑟太太目不转睛地年轻人。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sa figure n’exprime aucune surprise, mais son poil est devenu fixe.

并不表示惊奇,可是的目光一处。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Avec son chapeau, il la salue ; il la fixe, derrière d’épaisses lunettes.

戴着帽子,和她打招呼;透过眼镜她。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort, ivre d’horreur, recula jusqu’au seuil de la chambre et regarda le cadavre.

维尔福吓疯了,退回到门口,两眼那尸体。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qui est cette femme ? demanda-t-il en contemplant la signature d'un air dégoûté.

“这女人是谁?”恶地签名。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land n’entendait pas. Il n’écoutait plus. La baleine s’approchait toujours. Il la dévorait des yeux.

老是向前来。尼德·兰眼睛死

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi ses yeux se fixèrent-ils avec angoisse sur la porte par laquelle devait entrer le roi.

因此,两眼不安地国王就要进来的门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Jondrette allait devant lui sans se douter qu’il y eût déjà un regard qui le tenait.

容德雷特在前面走,没想到已有只眼睛了。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Je crois que pour ce qui est des yeux de son papa, Eudes n'a pas dû bien regarder.

我相信奥德这次没有好好地爸爸的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À la fixité du regard qu’il attachait sur elle, elle comprit que Julien avait deviné juste.

她看的目光中,她知道于连所料不差。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Ses yeux pâles et ronds comme des groseilles s'étaient posés sur la main blessée de Dumbledore.

那双浅绿色的眼睛了邓布利多受伤的手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Alors ! lança Lucius Malefoy en fixant sur Dumbledore un regard glacial.

“好啊! ”卢修斯·马尔福冷冰冰的眼睛邓布利多,道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il regardait fixement un maigre feu que Tarrou allumait dans la cheminée avec les débris d'une caisse.

死死塔鲁用木箱碎片在壁炉里点燃的微弱的火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les insurgés, haletants d’anxiété, le suivaient des yeux.

那些起义者急得喘不过气来,眼睛不放。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous avez bien tardé, lui dit-on, en attachant de nouveau sur lui un œil terrible.

“您大大地迟到了,”那个人,又用一种可怕的目光

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’abbé Busoni ! répéta Caderousse en fixant sur le comte des yeux hagards.

“布沙尼神甫!”卡德鲁斯又,用那呆瞪瞪的眼光伯爵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’évêque regarda fixement le curé et reprit avec autorité : — Dieu !

主教用眼睛神甫,一本正经地:“是上帝!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Je file voleur de Banque, Phileas Fogg. Envoyez sans retard mandat d’arrestation à Bombay (Inde anglaise).

了银行窃贼斐利亚·福克。速寄拘票至孟买(英属印度)。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, sans détourner les yeux du point qui fixait son attention, il demanda sa longue-vue.

然后,一面仍用眼睛开始吸引注意的那个目标,一面叫人把望远镜拿给

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dodu, doeskin, dofelsique, dofémane, dofémique, doferrowolframite, d'office, dogat, dog-cart, doge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接