有奖纠错
| 划词

Il est boulot.

他是个矮胖人。

评价该例句:好评差评指正

Le vin jaune est fait avec des raisins séchés, fermenté plus long, environ 15 degree et plus foncé, même la bouteille est spécifique, que 620 ml, très mignon.

用风干酿造,比普通发酵时间长,高(15左右),颜色也深些,连瓶也是特制,只有620 ml,矮胖可爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可兑换的, 不可多得, 不可多接触的人, 不可废除的法律, 不可分辨的, 不可分辨性, 不可分的, 不可分割的, 不可分隔的因素, 不可分解的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《妈妈咪!》法语音乐剧

Moi je m’attendais à retrouver une da-dame un peu boulotte.

我期待找到位有点矮胖的女士。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un petit homme rond était couché sur le lit de cuivre.

矮胖的男人躺在张铜床上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'ombre d'une petite silhouette trapue ondoyait à travers le mince rideau.

矮胖的身影在薄窗帘上晃动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Une petite femme grassouillette ? grogna-t-il enfin. Avec toute une bande de rouquins ?

矮胖类型的女人?”他最后咆哮说,“大堆红头发的子?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry fit aussitôt volte-face. Une petite femme replète parlait à quatre garçons aux cheveux roux flamboyants.

哈利连忙转身,只见说话的矮胖胖的女人,正在跟四火红头发的男说话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'était une petite femme dodue au visage aimable, même si, pour l'instant, elle fronçait les sourcils d'un air soupçonneux.

矮胖胖的女人,面容非常慈祥,不过此刻眼睛眯着,露出怀疑的神色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Oui, dit Harry. Il regarda les deux autres garçons. Tous deux étaient solidement batis et avaient l'air féroce.

的。”哈利说,他看着另外两,他们俩都矮胖墩,而且长相特别难看。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La porte s'ouvrit aussitôt et Mrs Weasley apparut dans l'encadrement, petite, replète, vêtue d'une vieille robe de chambre verte.

门立刻就开了。门口站着韦斯莱夫人,矮矮胖胖的,身上穿着件旧的绿色晨衣。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Courte, grasse, âgée déjà de cinquante-huit ans, elle gardait une grosse figure poupine et étonnée, sous la blancheur éclatante de ses cheveux.

她已五十八岁的矮胖老婆儿,虽然已白发如银,宽大的脸膛仍保持着红润和稚气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais même à cette distance, Harry eut la drôle d'impression de reconnaître la démarche de la plus petite des silhouettes qui semblait mener le groupe.

虽然离得这么远,可哈利还莫名其妙地感到,自己认出了那些人当中最矮胖的那人的走路姿势,那人好像在带领着这队伍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au deuxième rang, un petit sorcier courtaud avec une grosse moustache noire se pencha pour murmurer quelque chose à l'oreille de sa voisine, une sorcière aux cheveux crépus.

在第二排长凳上,矮胖胖、留着大蓬黑胡子的男巫师凑到旁边位头发拳曲的女巫师耳边窃窃私语起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Trois fois par semaine, ils étudiaient les plantes dans les serres situées à l'arrière du château, sous la direction d'une petite sorcière joliment potelée qui s'appelait le professeur Chourave.

周三次,他们都要由叫斯普劳特的矮胖女巫带着到城堡后边的温室去研读药草学,学习如何培育这些奇异的植物和菌类并了解它们的用途。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Sans doute, si je ferme les yeux ou si je fixe vaguement le plafond, je peux reconstituer la scène: un arbre au loin, une forme sombre et trapue court sur moi.

毫无疑问,如果我闭上眼睛或模模糊糊地盯着天花板,我就能重建场景:远处的棵树,黑色的矮胖身影从我身边跑过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可告人的目的, 不可更新资源, 不可攻克的堡垒, 不可估量的损失, 不可观测的, 不可焊接的, 不可忽略, 不可忽视, 不可忽视的, 不可忽视的益处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接