有奖纠错
| 划词

Le Premier Ministre a expliqué que ces démolitions brutales étaient l'unique moyen de créer une «ville de classe mondiale» plus tard.

印度首席部长解释这种毁做法是创建未来“世界级城市”途径11 。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux il a été écarté et au pire il a été transgressé de la façon la plus grave qui soit.

至少可,法律被架空了,甚至可,法律遭到最违反。

评价该例句:好评差评指正

Pendant sa visite à Hargeisa, l'expert indépendant a appris que les brutalités policières avaient augmenté, nombre de policiers ayant recours à des méthodes plus violentes.

独立专家在哈尔格萨时,接到有关警方力正在增加报告,许多警官正使用更手段。

评价该例句:好评差评指正

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交还申诉,上诉法院法官对他有偏见,当他说错时,地打断他,影响到他上诉辩论时心智能力。

评价该例句:好评差评指正

11 L'auteur dit que les agents cagoulés l'ont poussé dans un petit vestiaire où ils ont procédé à ce qu'ils appelaient une «fouille de sécurité» alors que la police suédoise avait déjà procédé à une fouille moins approfondie.

11 提交,戴面罩强迫他进入个衣帽间,然后对他进行了所谓“安全搜查”,虽然瑞典警察已经对他进行了次不那么搜查。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue légal, et dans le contexte de l'ONU et de la résolution 1441 (2002) en particulier, ces informations amènent à la conclusion juridique qu'il y a eu violation flagrante des obligations découlant de la résolution 1441 (2002).

从法律上,特别是在联合国和第1441(2002)号决议范围内,这信息导致个法律结论,即已经违反了第1441(2002)号决议规定义务。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout cela, les Palestiniens continuent de soutenir que le plus grand affront, la plus grande violation d'un lieu saint et la provocation la plus impardonnable fut cette brève visite d'un homme politique israélien dans le lieu le plus sacré pour son peuple.

然而,巴勒斯坦继续坚持,所发生丑剧、对圣地侵犯和最不能饶恕挑衅行为,是色列政治家对其最神圣地点短暂访问。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente dit que le Comité n'a aucun désir de se montrer dur avec la République du Congo, mais simplement d'obtenir le plus d'informations possibles sur la situation des femmes et de savoir ce que fait le Gouvernement pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes.

主席委员会并不想对待刚果共和国,而是想要知道尽可能多关于妇女状况信息,弄清楚刚果政府在消除对妇女歧视方面正在采取什么行动。

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs, d'autres personnes capturées, puis remises en liberté sans avoir été inculpées, ont affirmé que les forces de la coalition leur avaient fait subir des mauvais traitements, notamment en les menottant, en les aveuglant au moyen de cagoules, en leur bouchant les oreilles et en les malmenant durant leur transport vers les centres de détention.

在其他案件中,被抓但后来又被释放而且没有遭到指控报告,联军对他们施,用手铐将他们铐起来,给他们带上头罩,把他们耳朵塞住,而且他们在被送往拘留设施过程中遭到对待。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité tient à exprimer son inquiétude au sujet des informations faisant état de brutalités et de tortures infligées par la police à des détenus mineurs durant la procédure d'enquête sur les délits dont ils étaient accusés et du fait que la durée de la détention provisoire des mineurs soit laissée à la discrétion du procureur.

委员会对有报告警察在调查指称青少年犯罪期间行为,对拘留青少年施加酷刑感到关注,对审判前长时间拘留青少年和检察官酌处权感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Il renvoie à sa version des faits, notamment au comportement violent de l'auteur après qu'il a été prié de quitter l'hôtel, à sa résistance à l'arrestation et aux dommages qu'il a occasionnés à la voiture de police. Il fait valoir que le requérant a été reconnu coupable par trois juridictions du pays et réaffirme que les policiers ont agi légalement au sens du paragraphe 1.2 de l'article 78 de la loi sur le Ministère de l'intérieur.

缔约国提及它所陈述事实,包括提交在被要求离开旅馆时动作、反抗逮捕并对警车造成破坏,缔约国争辩,提交在缔约国国内三次被判有罪,并重申相关警察在内政部法律第78条第1款第2小节范围内依法行事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淬硬钢, , , 毳毛, , , 粹白, , 翠柏, 翠花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ils ont peut-être filé dans le hall, dit la voix rauque.

“他们可能已经径直跑到大厅里去了。”那声音

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Bournisien l’interrompit, répliquant d’un ton bourru qu’il n’en fallait pas moins prier.

布尼贤打断他话,用声音反驳,那更少不了祈祷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


翠鸟属, 翠雀, 翠雀碱, 翠雀属, 翠砷铜石, 翠生生, 翠微, 翠羽, 翠玉, 翠竹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接