有奖纠错
| 划词

En outre, les femmes concernées vivraient dans la peur des chefs des réseaux de trafiquants.

据报告,妇女还终日对贩卖团伙的首领胆战心惊

评价该例句:好评差评指正

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到,德礼夫妇会吓得胆战心惊

评价该例句:好评差评指正

Si ces milieux ont pu faire toutes ces choses au grand jour, devant les caméras de télévision du monde entier, que ne pouvaient-ils faire en secret pour corrompre et contrôler 12 personnes effrayées?

如果他们敢光天化日之下、来自世界各地的电视摄像机前做这些事情的话,他们可能秘密贿赂和控制十几个胆战心惊的人呢?

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous tenir aux côtés des braves Israéliens qui sont sortis de chez eux pour manifester contre la guerre, et nous devons nous tenir aux côtés des habitants terrifiés de Sderot qui demandent qu'une autre voix réponde à la peur que leur inspirent les tirs de roquettes par la réconciliation, pas par la guerre.

我们必须站挺身抗议这场战争的勇敢的以色列人的一边,我们必须站斯德罗特市要求以另一种声音、以妥协而是战争来回答发射火箭之恐惧的胆战心惊的人民一边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


naphtarésorcinol, naphte, naphtéine, naphténate, naphtène, naphtènes, naphténique, naphténo, naphténone, naphtényl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Ils étaient effrayants, ces appels poussés par les grands paquebots aveugles.

那些黑灯瞎火的大型客轮发出的呼喊叫人战心惊

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le vaste cachot dans lequel il était entré lui semblait horriblement familier.

走进的这间幽深的暗室对来说太熟悉了,令战心惊

评价该例句:好评差评指正
法语手册

Donc si vous entendez ces bruits qui font froid dans le dos, vous devez rester vigilant.

所以,如果您听到这些令人战心惊的声音,必须保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ils me font frémir chaque année ; je crains toujours qu’ils ne me coûtent la vie d’un homme.

这些羽毛束年年让我战心惊,我总怕它要我一条人命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout ce qui pouvait effleurer cette situation, ne fût-ce qu’à la surface, le faisait frémir comme le commencement d’autre chose.

凡是可以触及这种现状的,哪怕只触及表皮,都会战心惊,以为这是另一种东西的开始。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Un dingue la suit, lui fait peur et finalement, la regarde mourir.

首先跟踪一个女人 让她战心惊 最后再看着她绝望地死去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Toujours, derrière lui, le sourd reproche augmentait. Une telle crainte le prit d’entendre le coron entier sortir pour lui crier sa misère, qu’il rentra, frémissant.

背地里对的责骂也越来越多了。感到非常害怕,好像听见全矿工村的人都走出来抱怨遭到了不幸,于是战心惊地走回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout en songeant ainsi, accablé, mais résolu, hésitant pourtant, et, en somme, frémissant devant ce qu’il allait faire, son regard errait dans l’intérieur de la barricade.

心情颓丧,不过有了信心,然而仍在迟疑不决,总之,想到将采取的行动仍不免战心惊一面思前想后,一面望着街垒里面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Des sifflements d’une prodigieuse intensité se font entendre. Les deux bêtes sont enlacées. Je ne puis les distinguer l’une de l’autre ! Il faut tout craindre de la rage du vainqueur.

听到了响亮的嘶嘶声。巨兽彼此缠在一起,不再能单独辨认了,征服者的愤怒却令人战心惊

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est tout simplement parce que le capitaine Baudin, qui n’était pourtant pas timide, eut tellement peur en 1802 du croassement des grenouilles australiennes, qu’il leva l’ancre au plus vite et s’enfuit pour ne jamais revenir.

“理由很简单呀,只是因为你那个并不怯的同胞——波尔船长在1802年听到大洋洲的青蛙呱呱叫的声音,就战心惊,拔锚而去,一去永不回头。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Aujourd'hui nous aimons ce que demain nous haïrons ; aujourd'hui nous recherchons ce que nous fuirons demain ; aujourd'hui nous désirons ce qui demain nous fera peur, je dirai même trembler à la seule appréhension !

今天所爱的,往往是我明天所恨的;我今天所追求的,往往是我明天所逃避的;我今天所希翼的,往往是我明天所害怕的,甚至会吓得战心惊

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais jamais combat ne fut présenté plus hardiment et plus étrangement que celui qui suivit entre Vendredi et l'ours, et qui, bien que nous eussions été premièrement surpris et effrayés, nous donna à touts le plus grand divertissement imaginable.

紧接着,星期五和那只大熊之间展开了一场最大、最惊人的大战。这场大战起初确实战心惊,最后却大家开怀大笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry avait supporté leurs quolibets pendant plus de quatre ans, aussi accueillait-il par un éclat de rire les réflexions du genre : « Hé, petit pote Potter, on m'a dit que Warrington a juré de te faire tomber de ton balai samedi.»

哈利当然已经听惯了吹了四年多的牛皮,所以像“嘿,波特,我听到沃林顿发誓说星期六要把你从扫帚上撞下去”这样的话根本不会让战心惊,只会让笑笑而已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


narcrine, nard, Nardi, narghilé, narghileh, nargol, narguer, narguilé, narine, narines,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接