Dans un film, certains détails du second plan se retrouvaient au premier plan.
在电影,背一些细节被发现在前台。
Globalement, ils veulent d'avantage de candidats et toujours des personnes jeunes et formées.
总体来说,他们仍然更需要年轻和良好教育背移民申请者。
Le scénario qui précède devrait être replacé dans son contexte.
必须把以上情况放在适当背前面。
En outre, elles proviennent de pays très différents qui ont une autre culture.
还有,她们来自各有背家。
À des situations différentes, il faut des représentants spéciaux du Secrétaire général venant d'horizons différents.
局势要求具有背特别代表。
Ces difficultés de nature organisationnelle ne sont qu'un aspect du tableau général.
这些组复杂性只是大背一部分。
Le but légitime était l'intérêt que pouvait présenter pour l'université un corps d'étudiants diversifié.
大学可以设法招收多族背学生。
Ces deux aspects constituent le contexte dans lequel nous devons agir.
这些是构成我们下一步行动背两个要点。
Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.
她们离乡背感觉与孤独感时存在。
Les femmes issues de minorités ethniques qui réussissent servent aussi de modèles.
具有少数族裔背成功妇女也被树为榜样。
Le départ obligatoire à la retraite ne constitue qu'un volet du contexte économique et politique.
强制性退休只是经济和政治背一个方面。
La politique économique dans le contexte de la mondialisation.
全球化背下经济政策。
Voyons, dans ce contexte, quels sont nos désaccords de procédure.
让我们看一看我们对这一背程序性分歧。
En outre, les auteurs des textes utilisés sont d'appartenances nationales et ethniques diverses.
采用课文也反映来自民族和族裔背作者。
Des progrès ont également été accomplis dans la transcription des noms selon les usages culturels.
在名字与实际文化背核实方面也有所进展。
La Cour a évidemment des juges issus de ces deux traditions.
际法院法官席上自然有这两类背法官。
Le respect des personnes, indépendamment de leur origine ethnique, religieuse, sociale ou culturelle.
尊重每一族、宗教、社会和文化背人民。
Nous avons un bon arrière-plan et bien connus des partenaires de l'industrie.
我们拥有良好行业背和知名合作伙伴。
Toutes les communications contenaient des informations de base sur le contexte socioéconomique des pays.
所有信息通报都提供了各自家基本社会—经济背信息。
Ce matériel est disponible gratuitement sur Internet.
这些材料由那些经过项目培训、且具有难民背人编写。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand on parle du décor en fait.
其实是谈论背景时候。
Cette confiance, elle s'inscrit dans un contexte inédit.
这种信心是在新背景下一部分。
Et ce dans un contexte de ralentissement de la croissance.
这是在增长放缓背景下进行。
Le gars au fond, il veut mourir ça se voit.
背景里那个男,一脸厌世,啊。
Donc, on va voir tout de suite un exemple dans le contexte actuel.
那我马上来个处于现在背景下子。
Et maintenant, on va voir deux exemples plutôt dans un contexte familier.
现在,我两个通俗语背景下子。
C'était au contraire Jupiter qui tournait lentement autour d'elles.
但背景木星表面却在缓缓移动!
Mais le degré de transparence pourra être réglé sur les fréquences du fond diffus cosmologique.
但在宇宙背景辐射波段上,其透明度可以进行调节。
Et on a choisi des expressions qui sont, justement, adaptées au contexte actuel, vous allez voir.
我挑选了一些正好适合当下背景表,你会明白。
Je vais donner des teintes printanières à ce paysage en peinture.
我给这个风景画涂上春色背景。
Des affrontements en Egypte, sur fond de religion.
宗教背景下埃及冲突。
Question numéro 3, quelle est ta formation ?
第三个问题,你背景是什么?
En général, on conseille aussi de le faire dans différents contextes.
通常,我还建议在不同背景下连接。
D'abord, je dois préciser le contexte dans lequel je suis allé là-bas.
首先,我必须说明一下我去那里背景。
Ça fait un petit accompagnement sonore à la vidéo, n'est-ce pas ?
这有点像是视频背景音乐,不是吗?
Un élève issu d'un milieu favorisé aura besoin de moins de temps.
来自特权背景学生将需更少时间。
Et, depuis quelques années, le décor d'une nouvelle vague de séries télé.
近年来,这里成为了新一波电视剧背景。
Replacer la défense magique dans un contexte ouvrant sur la pratique.
3.在实际运用背景下评定魔法防御术。
On a une formation scientifique assez solide.
我有相当坚实科学背景。
Mais c'est pas une histoire de contexte, William.
——但这不是一个背景故事,威廉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释