有奖纠错
| 划词

Les règles détaillées régissant la pollution générée par des navires figurent dans six annexes à la Convention.

该公约的六附件制定了关于船舶污染的细则。

评价该例句:好评差评指正

Prévention, réduction et maîtrise de la pollution par les navires.

防止、减少和控制船舶造成的污染

评价该例句:好评差评指正

Zones maritimes spéciales et zones maritimes particulièrement vulnérables créées en vertu de la Convention MARPOL.

《国际防止船舶造成污染公约(防污公约)》特别地区和特别敏感海区。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction d'espèces non indigènes ou de maladies (eaux de ballast, encrassement des coques, etc.) est un sujet de préoccupation mondial.

非当地物种或疾病的传入是一全球关切,包括通过压载水和船舶污染而传入。

评价该例句:好评差评指正

Le cas des navires contaminés exportés pour démantèlement dans la région asiatique représente un des nouveaux aspects du problème.

的新方面包括向亚洲出口污染船舶用于拆船。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera récapitulés ci-dessous les principaux faits nouveaux intervenus concernant ces annexes (voir également les paragraphes 118 et 215 du présent rapport).

下文谈有关《国际防止船舶造成污染公约》附件的最新发展(亦本报告的第118和215段)。

评价该例句:好评差评指正

MARPOL protège la diversité biologique en prévenant la pollution par les navires susceptibles de porter atteinte à la faune et à la flore marines.

《防污公约》防止能危害海洋生物的船舶污染,以此保护生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

Les informations de l'Organisation maritime internationale concernant la réduction de la pollution atmosphérique causée par les navires seront présentées dans l'additif au présent rapport.

海事组织有关减少船舶空气污染的动态将载于本报告增编。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'OMI élaborera des mesures internationales visant à réduire autant que possible la translocation d'espèces aquatiques envahissantes résultant des biosalissures produites par les navires.

此外,国际海事组织将制订国际措施,将水生入侵物种通过船舶的生物污染转移位置的能性减少最小的程度。

评价该例句:好评差评指正

Les navires seront tenus de disposer à bord d'un plan de réaction d'urgence à la pollution pour faire face aux incidents impliquant des substances dangereuses et nocives.

将要求船舶备有船上污染应急计划,专门处理涉及危险和有毒物质的事件。

评价该例句:好评差评指正

Il faut prendre des décisions pour éviter les menaces de pollution provenant de déchets produits par des bateaux ou du rejet accidentel de substances toxiques et dangereuses.

我们必须采取行动,以防止来自船舶产生的污染,以及因事故释放有毒和有害物质赞成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également indiqué avoir fait part de ses préoccupations au sujet des restrictions juridiques internationales relatives à la juridiction des États côtiers sur la pollution par les navires.

委员会还报告它关切国际法律限制相关沿海国对源于船舶污染的管辖。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR collabore avec l'Organisation maritime internationale (OMI), qui est responsable de la sécurité du transport maritime et de la prévention de la pollution marine causée par les navires.

难民署与负责航运安全和安保、预防船舶海事污染的国际海事组织合作。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'annexe VI de la Convention (prévention de la pollution de l'atmosphère par les navires), il est possible d'établir des « zones de contrôle des émissions d'oxyde de soufre ».

《73/78防止船污公约》附件四(防止船舶污染空气)规定指定“硫氧化物排放控制区”。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons bien que les ressources vivantes des océans et des mers sont menacées non seulement par la surexploitation, mais aussi par la pollution provenant de sources terrestres et de navires.

我们非常清楚,海洋生物资源不仅受过度开发的威胁,而且受陆基来源和船舶来源污染的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ce centre vise à renforcer la capacité des États côtiers de la Méditerranée à empêcher la pollution par les navires et assurer l'application effective des règles généralement reconnues à l'échelle internationale.

该中心的目的是加强地中海区域沿海国的能力,以便防止船舶造成污染,并确保有效执行国际公认的规则。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes de l'environnement marin sont exacerbés par les répercussions des activités terrestres, en particulier les égouts, et par les conséquences de l'immersion de déchets et de la pollution provoquée par les navires.

海洋环境因陆上活动,特别是污水,以及抛弃污染物和船舶污染物产生的影响而更加突出。

评价该例句:好评差评指正

Un système est nécessaire pour gérer et contrôler la pollution des océans due aux navires et la pollution marine d'origine tellurique, qui doit aller de pair avec des instruments et des informations.

应该建立管理和控制船舶和陆地污染源造成的海洋污染的系统,并且应该提供必要的工具和资料。

评价该例句:好评差评指正

Les principales sources de pollution dues aux navires ne sont pas les accidents, même si ceux-ci peuvent affecter considérablement le milieu marin, mais plutôt les opérations de routine et les rejets illégaux.

尽管船舶事故会对海洋环境造成严重影响,但是,来自船舶的主要污染源不是船舶事故,而是日常的操作和非法排放。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé.

中国政府一向高度重视并积极处理包括船舶温室气体排放在内的船舶污染

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anacide, anacidité, anacinétique, anaclastique, anaclinal, anaclinale, anacline, anaclitique, anacoluthe, anaconda,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接