有奖纠错
| 划词

Ce type d'infraction entraîne une peine de prison de 30 jours.

卖淫当场人或者为卖淫活动提供或租用场所者将处以30天监禁。

评价该例句:好评差评指正

Certains enfants emmenés par la police car n'étant pas en possession d'une carte d'identité nationale ont le « choix » entre être arrêtés ou s'engager dans l'armée.

有些因为没有国民身份证而警察儿童 可以“选择”当兵或者坐牢。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception des cas de flagrant délit, les fonctionnaires chargés de l'application des lois doivent présenter un mandat pour procéder à l'arrestation ou la détention d'un individu.

除非出现某人犯罪当场况,否则执法官员应出示逮捕令,能逮捕或拘留某人。

评价该例句:好评差评指正

Un homme et une femme accusés d'adultère demandent fréquemment aux tribunaux d'épouser le partenaire concerné soit parce que le mariage était déjà prévu soit pour éviter une condamnation.

通奸往往要求法院让他们结婚,有时是因为双方一直就这样计划,有时是为了避免定罪。

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel la peine de mort est un moyen de dissuasion contre la violence et d'autres formes de crime est inacceptable; le risque d'être attrapé est un moyen dissuasif beaucoup plus important que la sévérité de la peine.

认为死刑是遏制暴力和其他犯罪形式论点是不可接受危险比起严厉判决更具有遏制力。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certaines sources palestiniennes à Gaza ont affirmé que le jeune homme et ses amis tentaient de franchir la clôture pour trouver du travail en Israël, et d'autres ont indiqué qu'il avait été pris alors qu'il se trouvait près d'un groupe de Palestiniens qui s'apprêtait à tirer des obus de mortier en Israël.

但是,加沙一些巴勒斯坦人说,这名童和他朋友一直设法到以色列境内找工作,而也有人说,他是正在与一些巴勒斯坦人一起准备向以色列境内发射迫击炮弹时

评价该例句:好评差评指正

En novembre 2004, le Gouvernement de transition a intensifié les efforts qu'il fait pour réduire la criminalité, dont les résultats sont limités, et, plus tard dans le mois, il a commencé à examiner un projet de loi envisageant de réduire considérablement le délai qui s'écoule avant que soient jugés les auteurs d'actes de violence criminelle pris sur le fait.

过渡政府同一月开始讨论一项法律草案,提议大幅度缩短当场暴力犯罪者审判时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


罢赛, 罢市, 罢手, 罢诉, 罢托尼草属, 罢休, 罢演, 罢业, 罢战, 罢职,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Parce que je crois que c'est là où on se fait avoir.

因为我认为这是我们抓住地方。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et vous serez forcément pris. C'est vraiment très égoïste de votre part.

而且你肯定会抓住。你真的太自私了。”

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si vous sortez, vous allez vous faire prendre, dit Neville, et Gryffondor aura encore plus d'ennuis.

“你们不能出去,”纳威说,“你们还会抓住。那样的话,格兰芬多可就变得更倒霉了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ca, c'est les GPS qui ont pu être saisis sur les différentes opérations.

- 那是可以在各种行动中抓住GPS。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ou bien c'est la fourchette qui a, maintenant, une certaine façon de se faire prendre, je ne sais pas.

或者它是现在有某种方式抓住叉子,我不知道。

评价该例句:好评差评指正
实用法语听力指导与练习(修订本)

I : Célibataire ? Mesdames, un cœur à prendre ! Et vous, Marie, dites-nous tout !

I : 单身?女士们,一颗等着抓住心啊!那么您呢,玛丽,要全部都告诉我们哦!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Il désigne ces malins qui veulent aussi prouver qu’ils arrivent à déjouer les protections les plus sophistiquées sans se faire prendre.

它指定了那些聪明人,他们也想证明他们可以在不抓住败最复杂保护措施。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Conclusion : les rares fois où ils se faisaient choper, les body snatchers se ramassaient quelques coups de fouet, une amende ou dans le pire des cas une expulsion loin du Royaume-Uni.

他们抓住几次,抢夺尸体人会捡到几根鞭子,罚款,最坏是驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, enfin, répondit le cardinal, qui ne soupçonnait pas un instant la loyauté de Tréville, et qui sentait que la victoire lui échappait, mais, enfin, Athos a été pris dans cette maison de la rue des Fossoyeurs.

“不管怎么说,”红衣主教从没怀疑过雷维尔正直,感到胜正在化为泡影,便说道,“不管怎么说,阿托斯是在掘墓人街那座房子里抓住。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un sacrilège qui peut vite finir mal quand on se fait attraper, surtout quand il s'agit de corps d'enfants, ce qui est assez fréquent pour l'excellente raison qu'ils sont plus faciles à sortir de terre.

这是一种亵渎,当你抓住时,你结果会非常糟糕,别是当涉及到儿童身体时,这是很常见,因为更容易将儿童尸体搬离地面。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour certains artistes urbains, taguer dans des lieux inaccessibles, de nuit, et sans se faire attraper, fait partie du jeu… L'Anglais Banksy, par exemple, a toujours voulu rester anonyme, mais son art pacifiste est connu dans le monde entier.

对于某些城市艺术家,晚上在不可进入地方涂鸦,没有抓住,游戏一部分...英国人班克斯,比如,总是想要保持匿名,但是他和平主义艺术举世皆知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


霸王鞭, 霸王龙, 霸王条款, 霸业, 霸占, 霸占别国领土, 霸主, , , 吧嗒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接