有奖纠错
| 划词

L'opinion des représentants des organisations régionales et internationales était mitigée.

区域和织对一建议褒贬不一。

评价该例句:好评差评指正

Les opinions divergent au sujet de la FTC.

公众对公平贸易委员会的看法褒贬不一。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique inspirait à la plupart des orateurs des sentiments mitigés.

大多数发言者对一做法的看法褒贬不一。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès marqués dans le domaine de la santé mondiale au cours des 10 dernières années ont été inégaux.

过去十年来,在增进全球卫生方面获得的进展褒贬不一。

评价该例句:好评差评指正

Les opinions divergent sur la qualité de l'enseignement dans les écoles incomplètes; plus qu'ailleurs, il dépend des capacités de l'enseignant.

人们对于非完全学校的教学质量褒贬不一;同其他学校相比,它更取决于教师的能力。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ses cinquante-cinq années d'existence, le Conseil de sécurité a vu ses prestations faire l'objet d'évaluations et d'examens mitigés.

在其五十五年的生存中,安全理事会的业绩得到了褒贬皆有的评价和评论。

评价该例句:好评差评指正

Les arguments pour et contre l'association des mandats par pays avec l'examen périodique universel et les sessions extraordinaires du Conseil sont nombreux.

有关别任务与遍定期审议机制和特别会议之间的互利合作关系的意见,褒贬不一。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'il n'y ait pas eu de décision de fond en la matière indiquait que les sentiments à cet égard restaient mitigés.

迄今未就一议题作出实质性决定,即显示对联合拟订方案仍然是褒贬不一。

评价该例句:好评差评指正

Tout bien considéré, l'opinion des participants au Forum a généralement été défavorable tandis que les réponses reçues des États Membres ont été mitigées.

总体而言,论坛参与者的反馈往往是消极的,而会员的答复则褒贬不一。

评价该例句:好评差评指正

Le retrait des termes « Condition Féminine » est diversement apprécié de la population en ce qui concerne la protection due par l'État aux femmes.

去掉“妇女地位”个词对家对妇女的保护的影响如何,在居民中褒贬不一。

评价该例句:好评差评指正

Autre démarrage supérieur aux attentes: la comédie romantique- L’abominable vérité, qui a survécu aux critiques très mitigées pour s’emparer de la troisième place.

其他高于预期的影片有:浪漫喜剧《丑陋的真相》,影评论褒贬不一,取得榜眼位置。

评价该例句:好评差评指正

Les opinions divergent au sujet du Rapport mondial sur le développement humain publié tous les ans par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD).

人们对联合开发计划署(开发计划署)每年编写的《人类发展报告》褒贬不一。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas dissuadés par l'approbation ou l'opprobe temporaire des membres de cet organe ou de tout autre organe de cette Organisation, malgré notre grand respect à son égard.

虽然我们一向尊重本织,但本个机构或其他机构各成员暂时的褒贬并不能阻遏我们。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'accueil réservé à ces initiatives et les résultats qu'elles ont eus aient été mitigés, les gouvernements et les donateurs ont beaucoup à en apprendre et peuvent, le cas échéant, les encourager.

虽然对些举措褒贬不一,其结果也有好有坏,但政府和捐助者可以从中学到很多东西,而且可以酌情予以支持。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre stratégique proposé par la Banque mondiale pour lutter contre les changements climatiques a reçu un accueil mitigé, en particulier de la part des pays en développement, dont certains se sont déclarés préoccupés par son incompatibilité avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

对于世界银行为应对气候变化提出的战略框架,人们褒贬不一,特别是发展中家,大家担心一框架不符合《联合气候变化框架公约》。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations se sont déclarées partagées sur le rôle des forces militaires dans les opérations humanitaires, la plupart d'entre elles reconnaissant les avantages de ces forces au plan de la fourniture de l'assistance au Kosovo tout en réitérant la nécessité de veiller à ce que le rôle des militaires soit en deçà de celui des acteurs civils.

一些代表团对军队在人道主义行动方面的作用表示了褒贬参半的意见,多数肯定了在科索沃事件中军队为提供援助所作贡献,但也重申,军队的作用对民政方面的作用应当是辅助性的。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation des échanges de biens, de produits et de services, tant décriée par certains, tant encensée par d'autres, parce qu'elle est en partie le fruit de nouvelles interdépendances, doit également s'inscrire dans nos démarches intellectuelles et tangibles les plus urgentes, afin qu'au-delà des contraintes et des impératifs qui la conduisent, l'être humain retrouve sa juste et légitime place.

因为其分原因是新产生的相互依存的结果,在产品、制造商品和服务的贸易的全球化——对其褒贬参半——也必须是我们紧急的思维和实努力的一分,以便除所受限制和提供的指导的必要条件之外,人们能够再次获得他们的公正、合法作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


holo, holoaxe, holoblastes, holoblastique, holocauste, holocellulose, holocène, Holocephali, holoclastique, holocristallin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Plus de 40 ans de vol, et au final, on me jugera sur ces 208 secondes.

40多年的飞行资历,到最后却在208秒内

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce matin, dans le camp républicain, ses supporters sont mitigés.

早上,在共和党,他的支持者不一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une peine exemplaire, mais des réactions mitigées chez les familles des victimes.

这是一个堪称典范的判决,但受害者家属的反应却不一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


holographique, holohyalin, holokarst, hololeucocrate, holomélanocrate, holomètre, holomorphe, holomorphique, holophrastique, holophyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接