Il lui aurait touché les seins mais ne l'aurait pas forcée à le toucher.
名军人触摸她的胸部,但没有强迫她去触摸他。
Il est, en effet, admis que le commerce des biens et services, domaine des réseaux par excellence, constitue le premier niveau de contact des pays en développement avec la mondialisation et constitue le vecteur de l'insertion qu'ils ambitionnent de réussir dans la net-économie.
人们已经意识到,主要以网络为基础的商品和服务贸易,发展中国家触摸全球化的第一阶段,也它们面对网络经济的切入点。
Tous les grands musées ont des espaces réservés pour la formation, des galeries de découverte pour les enfants, des expositions permettant aux enfants de prendre connaissance de leur patrimoine culturel et de l'étudier, et de découvrir les principes scientifiques généraux et les créations artistiques.
各博物馆内均设有教育资源角、儿童展览馆、供儿童亲自触摸的展品(以便他们学习和探索文化古迹)、一般科学原则和艺术创作等。
L'Inde en particulier avait fermement soutenu l'inclusion d'un paragraphe sur les mesures spéciales dans le Pacte et avait évoqué sa propre situation, la Constitution indienne autorisant expressément l'adoption de dispositions de ce type pour protéger les groupes défavorisés, c'est-à-dire les castes et les tribus "énumérées".
印度特别表示坚持支持在《公约》中纳入特别措施,并提及其本国的国内状况,其中《印度宪法》明确授权采用特别措施保护落后群体,即不可触摸的种姓和不可触摸的部落。
Il a été dit que le membre de phrase “ou d'autres actions transmises électroniquement” ainsi que la mention, à titre d'exemple, au fait de toucher l'icône ou l'endroit appropriés sur un écran d'ordinateur ou de cliquer dessus avait pour objet de préciser la portée de la règle énoncée dans la Loi type et non de l'étendre.
据称,“或以方式传递的其他行动”一句及用于举例说明的“触摸或者点击计算机屏幕上的某一指定图标或位置”的提法,目的澄清而不扩大示范法中所载规则的范围。
Le Rapporteur spécial rappelle dans ce contexte l'importance du front intellectuel du combat contre le racisme et sa recommandation sur l'urgence d'une stratégie intellectuelle et éthique contre le racisme qui vise précisément les sources profondes et intangibles de la culture raciste, à savoir l'archéologie et la déconstruction du racisme sur son terreau de germination et d'enracinement : idées, concepts, images, perceptions.
在此情况下,特别报告员回顾知识战线对打击恐怖主义的重要性,建议急需制订打击恐怖主义的知识和伦理战略,揭露和详细分析种族主义的温床和根源:思想、概念、意象和观念,以有的放矢地对付种族主义根深蒂固,不可触摸的文化渊源。
Le membre de phrase “ou d'autres actions transmises électroniquement” et la mention, à titre d'exemple, au fait de “toucher ou l'icône ou l'endroit appropriés sur un écran d'ordinateur ou cliquer dessus”, qui sont inspirés de l'article 20-1 b) de la Loi uniforme canadienne sur le commerce électronique, ont pour objet de préciser et non d'étendre le champ couvert par la règle figurant dans la Loi type.
“或者以方式传递的其他动作”词语以及为了示意目的提及的“触摸者点击计算机屏幕上的指定图标或位置”(取自《加拿大统一商务法》第20节第(1)款(b)项)的文字意在澄清而不扩大《示范法》所载条规则的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。