有奖纠错
| 划词

1.Holàhée ! bonjour, monsieur le recteur Thibaut ! Tybalde aleator ! vieil imbécile ! vieux joueur !

1.“嗬——啦——嘿!您好,蒂先生!!笨蛋!棍!”

评价该例句:好评差评指正

2.Le déroulement de la suite de l’histoire est comme un dé lancé par un joueur : quelle loi ?

2.接下来的故事却地掷出了的骰子:哪一个法则呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boltwoodite, bolus, Bolyeria, bolzano, Bomarea, bombacacées, bombacées, Bombacopsis, bombage, bombagiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Noirtier leva les yeux au ciel comme fait un joueur qui joue sur un coup tout ce qu’il possède.

诺瓦蒂埃抬头望天,像是一赌徒在孤注一掷时的表情一

「山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

2.Serment de joueur, dit Athos pendant que d’Artagnan allait reconduire Ketty sur l’escalier.

赌徒的山盟海誓,”等达达尼昂领着凯蒂走下楼梯后,阿托斯这说。

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

3.Oui. Dieu est un joueur de dés. Et notre seul espoir est de lancer le dé à notre tour.

“是的。上帝是赌徒,那三体文明的唯一希望,就是也赌一把了。”

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.Ce que les joueurs regrettent par-dessus tout, d’ordinaire, c’est moins la perte de leur argent que celle de leurs folles espérances.

因为那些赌徒们最悔恨的,通常是他们疯狂希望的破灭,而不是金钱的损失。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

5.On le vit alors plus bambocheur et gaspilleur que jamais.

然后,人们认为他比以往任何时候都更像一赌徒和浪费。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

6.Comment donc ! madame, dit Porthos en se clignant de l’œil à lui-même comme un joueur qui rit de la dupe qu’il va faire.

“怎么不愿意,夫人。”波托斯眼睛,就像一赌徒要玩一引对方上钩的手法,悄悄笑了一

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Jamais joueur dont toute la fortune est en jeu n’eut, sur un coup de dés, les angoisses que ressentait Edmond dans ses paroxysmes d’espérance.

即使一以全部家财作赌注拚死一博的赌徒,其所经验过的痛苦,恐怕也不会像爱德蒙这时徘徊在希望的边缘上所感到的那剧烈。

「山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.Lui-même choisit parmi les figures les moins patibulaires deux gardes qu'il avait connus autrefois, et dont les seuls défauts étaient d'être joueurs et ivrognes.

己从最不可怜的人物中挑选了两他过去认识的守卫,他们唯一的缺点就是他们是赌徒和酒鬼。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

她了解他的小叔子是善良的绅士,一打猎的好手,一不屈不挠的赌徒,一对付女人的胆大妄为的勇士,但在阴谋诡计方面和她相比还是相形见绌。

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

10.Son profil, c'était un flambeur, un fils de famille riche et oisif qui dépensait, qui était devenu le gourou du tout Hollywood en parlant du vin.

——他的侧脸是一赌徒,一花钱的富家子弟,靠着谈酒成为了整好莱坞的教主。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

11.Il résulta de l’habitude et même du besoin que Marguerite avait contractés de me voir que j’abandonnai le jeu juste au moment où un adroit joueur l’eût quitté.

结果是养成了玛格丽特需要和我待在一起的习惯,这甚至变成了一种需要,因此我能正好在一精明的赌徒应该滑脚的时候离开赌台。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

12.On ne prêtait plus guère attention à l'amour, comme un joueur invétéré ne consacre que quelques secondes à se désaltérer en attendant que la roulette ait fini de tourner.

对于爱情这类东西,他们只是用余光瞥一下而已,就像赌徒在盯着轮盘的间隙抓住几秒钟喝口水一

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

13.Sire, un million pour corrompre un de ces joueurs, pour m'en faire un allié, ou deux cents de vos gentilshommes pour les chasser de mon palais de White-Hall, comme Jésus chassa les vendeurs du temple.

陛下, 一百万贿赂这些赌徒中的一,使我成为盟友, 或者两百名您的绅士将他们赶出我在白厅的宫殿,就像耶稣将小贩赶出圣殿一机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

14.Le regard d’un homme accoutumé à tirer de ses capitaux un intérêt énorme contracte nécessairement, comme celui du voluptueux, du joueur ou du courtisan, certaines habitudes indéfinissables, des mouvements furtifs, avides, mystérieux qui n’échappent point à ses coreligionnaires.

靠资金赚惯大利钱的人,象色鬼,赌徒,或帮闲的清客一,眼风有那种说不出的神气,一派躲躲闪闪的,馋痨的,神秘模,决计瞒不过他的同道。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

15.Homme politique anglais dont on dit qu'il était joueur passionné que, pour ne pas céder sa place à la table de jeu, il se serait fait apporter par son majordome des tranches de pain garnies de viande froide.

英国政客据说是一位狂热的赌徒,为了不放弃己在赌桌上的位置,他让管家给他送来了一片面包, 上面装饰着冷肉。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

16.Le regard d'un homme accoutumé à tirer de ses capitaux un intérêt énorme contracte nécessairement, comme celui du voluptueux, du joueur ou du courtisan, certaines habitudes indéfinissables, des mouvements furtifs, avides, mystérieux qui n'échappent point à ses coreligionnaires.

习惯于从他的资本中获得巨大利益的人的目光必然会收缩,就像那些性感的人、赌徒或朝臣的目光一,某些难以言喻的习惯、偷偷摸摸的、贪婪的、神秘的运动,这些都逃不过他的同教徒们的眼睛。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bon, bon an mal an, bon appétit, bon courage, bon dieu, bon enfant, bon marché, bon vivant, bon(n)ard, bon(n)iche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接