有奖纠错
| 划词

Si, subitement, la production d'une zone dépassait sa capacité extractive, la chose ne passerait pas inaperçue.

如果某个地区突然开采,就向它提出警告。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Jordanie, cette surextraction a provoqué la salinisation de ses principaux aquifères, en particulier celui du Moujib septentrional.

约旦认为,抽水导致约旦主要蓄水层的盐碱化,特别是Mujib北部蓄水层。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les éléments importants du désarmement nucléaire figurent la destruction des armes excédentaires et la réduction du complexe industriel des armes nucléaires en Russie.

核裁军的重要要素包括处置俄罗斯的武器材料和削减核武器设施。

评价该例句:好评差评指正

La surexploitation est un autre facteur négatif qui aboutit à une situation dans laquelle les prises dépassent la quantité des ressources disponibles à cet égard.

捕鱼是造成捕获过可供捕获的资源的情况的另一个消极因素。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la réforme, le secteur possédait une capacité de production excédentaire et un réseau parvenu à maturité et bien connecté et bénéficiait de prix élevés.

在改革之时,国内工业拥有的发电能力与一个成熟和连接良好的高价电力网。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq affirme que la réclamation au titre des frais supplémentaires de surstockage n'est pas suffisamment expliquée ni étayée et correspond apparemment à une dépense militaire.

称,关于储存的额外费用的索赔没有得到充的解释或证实,似乎是一种军事费用。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de surdoses était relativement élevé dans certains pays (Bahreïn), mais là où il y avait des données, la tendance était orientée à la baisse.

一些国家(巴吸毒人数较高,不过在有相关数据的地方,吸毒趋势显示有所下降。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais rappeler à cet égard que les États-Unis ont été les premiers à détruire les mines et les armes légères et de petit calibre en nombre excessif.

我要指出,美国一直带头销毁地雷和小武器和轻武器。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort du dossier que, à tout moment pertinent, Petromin a conservé des stocks d'or excédentaires dont une partie pouvait être prélevée pour être vendue à SAMA.

证据表明,在所有有关时期里, Petromin保持了它可以提取出售给SAMA的的黄金储存。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement devraient être assurés d'avoir accès à des liquidités en temps de crise de façon à ne pas avoir à accumuler de réserves excessives.

发展中国家应得到在危机时能够获得流动资金的保证,这样他们不必被迫积累的储备。

评价该例句:好评差评指正

L'expression “les présentes règles contractuelles” couvrait donc des dispositions relatives, par exemple, aux marchandises en excès, économies sur le fret, taxes à l'exportation et preuve, de date d'expédition.

因此,“这些合同条例”一语包含诸如货物、节约运费、出口税和运输日期证明等规定。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui encore, la plupart de ces pays n'ont en général pas de capacités excédentaires durables et se caractérisent par des coupures fréquentes d'électricité et une mauvaise qualité du service.

即使今天,大多数发展中国家尤其没有持久发电能力,并遭受经常的断电和劣质服务。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité en conclut que Petrolube n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer les pertes alléguées et recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour les pertes liées au surstockage.

由于这些原因,小组认为,Petrolube未能提供充的证据证实所称的损失,因此建议就保持储存方面的损失不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'amélioration de la commercialisation, les coopératives permettent à ceux qui sont éloignés d'obtenir de meilleurs prix sur le marché, les encourageant ainsi à produire plus que ce dont ils ont besoin.

合作社通过改进营销使农民获得更好的市场价格,从而使他们有动力去生产。

评价该例句:好评差评指正

Il avait créé un tableau d'affichage électronique sur lequel les missions pouvaient donner le détail de leurs stocks excédentaires et fournir ainsi des informations sur la réserve globale accessible par toutes les missions.

该部设立了一个让特派团张贴库存详情的公告栏,所有特派团都可通过这个公告栏了解全球储备情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Secrétariat fait figurer dans le rapport sur les données communiquées qu'il présente au Comité et aux Parties les explications ou précisions relatives à la production ou à la consommation excédentaire.

而且,秘书处亦会在其提交给委员会及各缔约方的数据报告中列入与所涉生产或消费有关的解释或澄清。

评价该例句:好评差评指正

L'article 51 concerne une inexécution partielle, tandis que l'article 52 a trait à une livraison qui intervient avant la date fixée ou à une livraison d'une quantité supérieure à celle prévue par le contrat.

第五十一条涉及部履约;第五十二条处理提早交货和交货问题。

评价该例句:好评差评指正

L'épuisement éventuel de l'eau douce et la surexploitation constituent un autre thème de sensibilisation dans les écoles et dans la population en général, tout comme la question des dépôts d'ordures dans les espaces publics.

在学校和一般居民中提高认识的另一个问题是淡水可能枯竭和开采,也与把垃圾倒在公共场所的行为有关。

评价该例句:好评差评指正

De même, les États-Unis et la Russie détruiront plus de 700 tonnes de matières fissiles en excès et rendues ainsi inutilisables pour la fabrication d'armes nucléaires, ce qui contribuera à l'irréversibilité des réductions nucléaires.

此外,美国和俄罗斯还将处置700多吨的裂变材料,使之不再能用于核武器,从而有助于不可逆转地进行核裁减。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'un exemple pourrait en être l'initiative trilatérale visant à examiner les différents aspects du placement sous le contrôle de l'AIEA, par la Russie et les États-Unis, des matériaux fissiles excédentaires provenant des armements.

我们认为这一方面的一个示例可以是三边倡议,其目的是审查俄罗斯和美国在原子能机构的控制下处置原本用于武器的裂变材料的各方面问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dématriculer, dématron, démazoutage, démazouter, d'emblée, dème, déméchage, démécycline, démédicalisation, démédicaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Elle était à présent devenue un compteur Geiger bloqué sur le chiffre 0 pour avoir été soumis à trop de radiations.

她现在就像一台盖革计仪,当置身于的辐射中时,反而不再有任何反应,没有声响,零。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence, démener, dément, démente, démenti,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接