有奖纠错
| 划词

Il est toujours très fort pour parler.

〈戏谑语〉他一向善于辞令

评价该例句:好评差评指正

Pour l'instant, cette discussion est purement rhétorique.

目前,这种谈论只巧言辞令

评价该例句:好评差评指正

Je ne crois pas que ces mots soient uniquement un nouveau mantra diplomatique.

我并不认为这些话外交辞令

评价该例句:好评差评指正

M. Holkeri a qualifié ce fait de regrettable usant d'un terme diplomatique.

霍尔克里先生以外交辞令称之为令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Cela a généralement un effet, pour dire les choses de manière diplomatique.

如果我可以用外交辞令话,这样通常会给人留下印象。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins de l'Afghanistan sont profonds et urgents, et vos paroles suffisent pas.

阿富汗需求很大也很紧迫,他们需要并不只我们口头解决其需求辞令

评价该例句:好评差评指正

Constatation manifeste et triste, les propos diplomatiques n'ont pas été suivis d'engagements fermes sur le terrain.

但不幸,动听外交辞令,没有得到实地承诺与之匹配。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.

而,不幸,近东救济工程处其他决充斥着无关政治化辞令或翻来覆去老一套用语。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que décrire ce débat comme étant vain; il ne peut pas changer les faits sur le terrain.

我们只能把这种巧言辞令说成空洞;无法改变当地事实。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai reçu ces informations, j'ai été pour le moins stupéfait, pour présenter les choses de manière modérée et diplomatique.

用婉转和外交辞令说,我在收到这个信息时感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Il reste toutefois un fossé inacceptable entre la rhétorique et la réalité dans le domaine de la prévention des conflits.

在预防冲突领域,在辞令和现实之间存在着令人无法接受差距。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que des rhétoriques politiques et des informations de cette nature peuvent favoriser les stéréotypes xénophobes et les sentiments racistes.

他认为,此类性质政治辞令和信息助长仇外陈观与种族主义情绪。

评价该例句:好评差评指正

La question de la revitalisation en général est devenue une rhétorique vide de sens qui, à notre sens, ne rime à rien.

有关振兴问题讨论无非空洞辞令,我不认为这会有什么用处。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire que, dans un certain nombre de domaines, les résultats ont été instantanés, la rhétorique destructive des médias a cessé.

我要表明,一些领域成果稍纵即逝;大众媒体中破坏性辞令得到了制止。

评价该例句:好评差评指正

Alors, une bonne fois pour toute, le maillon faible que nous sommes devrait, peut-être en des termes plus diplomatiques, leur dire d'aller se faire f!!!!!

所以,我们这个薄弱一环应该一次性说清楚,也许用更外交辞令,让他们滚d!!!!!

评价该例句:好评差评指正

Ce coup d'État, qui clairement ne pouvait plus être couvert par la Charte ou par un quelconque subterfuge diplomatique, s'est traduit par le rétablissement d'une dictature brutale.

这些阴谋手段显不再能利用《宪章》语言或外交辞令加以掩盖,恢复了粗暴专制做法。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ce document n'est pas rédigé en langage diplomatique est sans doute une bonne chose, et peut-être qu'il y a longtemps qu'il aurait dû être publié.

没有使用外交辞令,无疑件好事,也许早该这样做了。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie se félicite de ces efforts. Nous sommes confiants que nous serons en mesure de passer du discours aux actes, pour reprendre le titre du rapport du Groupe consultatif.

埃塞俄比亚欢迎这种努力,我们相信按照咨询小组报告题目,我们将能够从辞令到行动。

评价该例句:好评差评指正

M. Ban Ki-moon (parle en anglais) : Je me tiens devant les membres de l'Assemblée générale, profondément touché et inspiré par les généreuses paroles de félicitations et d'encouragement qu'ils m'ont adressées.

潘基文先生(以英语发言):我站在大会成员面前,他们热情洋溢祝贺和鼓励之辞令我深受感动和鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Mais les dénonciations et le langage peu diplomatique continus qui visent les petits États insulaires en développement pour leurs contributions au processus de réforme du Conseil de sécurité nous dérangent énormément.

而,发展中小岛屿国家为其对安理会改革进程所作出贡献,却继续受到指责和非外交辞令批评,这使我们深感不安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Wulfran, wuppertal, Wurm, würm, Wurmien, würmien, würmienne, Wurmser, Wurtz, wurtzilite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady prit l’air le plus affectueux qu’elle put prendre, et donna tout l’éclat possible à sa conversation.

拉迪力所能及地摆出一副最亲切,并且尽可能地使谈吐辞令丰采。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et si peu rusée qu’elle fût, la jeune fille comprit que c’était une occasion de sortir. D’ailleurs, madame de Villefort vint à son aide.

不善外交辞令,但也知道这是一个离开机会;而且,维尔福夫帮她忙了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert lui présenta successivement tous ses amis, et trouva le moyen de varier ses formules, quoiqu’il eût à dire de chacun la même chose !

罗伯尔给父亲一一介绍了他所有好朋友,这孩子居能用不同辞令介绍不同他对每一个都只有同样一样事说!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce qui faisait son influence sur les ouvriers des fosses, c’était la facilité de sa parole, la bonhomie avec laquelle il pouvait leur parler pendant des heures, sans jamais se lasser.

拉赛纳所以对各个矿井具有一定影响,就是因为他善于辞令,和他那能够一连谈上几个钟头也不厌倦温和度。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! on vous fera entrer dans la diplomatie ; la diplomatie, vous le savez, ne s’apprend pas : c’est une chose d’instinct… Le cœur est donc pris ?

“嗯,您一定要成为一位外交家,外交辞令,您知道,不是学得,——它是一种本能。这么说,您心已被征服了吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wyartite, wylliéite, wyoming, wyomingite, X, X,x, xalostocite, Xanarthrés, xanthadine, xanthaline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接