有奖纠错
| 划词

Ces zones constituent de véritables refuges en Afghanistan.

这些地区是阿富汗境内风港

评价该例句:好评差评指正

Cette zone jadis havre de paix est totalement perturbée aujourd'hui.

过去和平风港今天陷入极端混乱。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité du pays a périodiquement permis à des mouvements terroristes internationaux de s'y dissimuler.

苏丹不稳定有时国际怖运动提供了风港

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, ces terroristes sont basés et abrités dans les pays voisins.

这些怖分往往将基地和风港设在各邻国。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus jamais tolérer qu'il serve de sanctuaire à des terroristes.

我们决不能再让阿富汗怖分风港

评价该例句:好评差评指正

L'Iran, refuge des terroristes du monde entier, continue de déstabiliser notre région.

世界风港——伊朗在继续破坏我们地区稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il avait quitté le pays pour trouver un refuge pour sa famille.

他之所以离该国就是自己家庭寻找一个安全风港

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan ne doit jamais pouvoir redevenir un vivier ou un asile pour les terroristes.

绝不能再允许阿富汗怖分滋生地或风港

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban continuent de fournir asile à des terroristes internationaux, y compris Osama bin Laden.

塔利班仍然向包括乌萨马·本·拉丹在内国际怖主义分提供风港

评价该例句:好评差评指正

Outre l'Afrique, l'Europe garde son importance pour l'UNITA tant comme refuge que comme base d'opérations.

除非洲外,欧洲仍然对安盟具有重要意义,因欧洲既是它风港,也是展行动基地。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.

当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全风港和正常感。

评价该例句:好评差评指正

Certains camps de réfugiés offrent un asile à ceux qui cherchent à se soustraire à l'autorité de l'État.

有些难民营已经那些寻求躲国家权力风港

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a plus de zone de sécurité dans le monde et c'est un fait avec lequel il nous faut vivre.

世界上已不存在安全风港,我们不得不接受这个事实。

评价该例句:好评差评指正

L'autre possibilité est de voir la Somalie devenir une base de recrutement et un sanctuaire pour la criminalité et le terrorisme.

不这样做就会让索马里变犯罪和怖主义滋生地和风港

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas y avoir de lieu sûr pour les auteurs des crimes les plus graves qui préoccupent la communauté internationale.

决不允许国际社会关切最严重罪行作案人有安全风港

评价该例句:好评差评指正

Dans ce même esprit, il continuera de refuser de donner asile à ceux qui financent, planifient, soutiennent ou commettent des actes terroristes.

尼日利亚政府将继续拒绝向资助、策划、支持或犯下怖行人提供风港

评价该例句:好评差评指正

Cette région est devenue un refuge pour toutes sortes de groupes rebelles, qui constituent une menace pour la sécurité des États voisins.

该区域已形形色色反叛团体风港,这些反叛团体是对邻国安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

Depuis décembre, les autorités de la Serbie-et-Monténégro ne fournissent pratiquement aucune coopération et ce pays est devenu un refuge pour les fugitifs.

塞尔维亚和黑山当局自12月以来几乎没有提供任何合作,该国已逃犯风港

评价该例句:好评差评指正

Les autorités sri-lankaises compétentes n'ont pas eu connaissance de cas d'étrangers utilisant Sri Lanka comme un asile sûr, tel qu'envisagé auxdits alinéas.

所设想到情况涉及斯里兰卡主管当局未发现那种将斯里兰卡作风港外国人动作。

评价该例句:好评差评指正

Notre législation garantit qu'aucun terroriste ne pourra trouver refuge aux Maldives, ni y pénétrer et encore moins y entreprendre une quelconque activité.

我国法律确保怖主义不能在我国领土上找到风港怖主义分不能进入马尔代夫,更不用说在马尔代夫境内展任何活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bicylindre, bicylindrique, bidactylie, bidalotite, bidasse, Bidault, Biddulphia, Biddulphiaceae, bide, bideauxite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

On se sent vraiment bien, on a trouvé notre havre de paix.

我们感觉真的很棒,我们找到了属于自己的平静

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Tout comme pour les introvertis qui vont sortir de leur havre de paix de temps à autre.

就像对内向的人时不时离开和平的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un havre de paix préservé du tumulte des hommes.

- 远离人类喧嚣的和平

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Quand il fait chaud, à l'extérieur, ce sont des havres de fraîcheur.

- 当天气炎热时,外面,它们是凉爽的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Quelques heures avant, tous profitent d'un havre de frais en plein centre-ville.

几个小时前,大市中心享受了一个凉爽的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il faut une pièce d'identité... - Pour elle, le métal précieux est une valeur refuge.

你需要身份证件... - 对她来说,贵金属是​​

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

« Nous ne pouvons pas laisser le nord du Mali devenir un refuge pour les terroristes » .

" 我们不能让马里北部成为恐怖子的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Donald Trump a promis en début de semaine qu'il ne laisserait pas l'Afghanistan redevenir un refuge pour terroriste.

唐纳德·特朗普本周早些时候承诺,他不会让阿富汗再次成为恐怖子的

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

" Les pays étrangers ne doivent pas devenir un refuge permettant aux fugitifs d'échapper à la justice" , selon le rapport.

" 外国绝不能成为逃犯逃司法的," 报告称。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une seule solution: s'enfermer à la maison, volets fermés, à moins de trouver un havre de fraîcheur, comme ces habitants.

- 只有一个解决方案:把自己里,关上百叶窗,除非你像这些居民一样找到一个新鲜的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Selon une enquête Opinion Way à paraître demain dans " Le Parisien" , quelle est selon vous la valeur refuge des Français?

- 根据《巴黎人报》明天发表的一项意见调查,您认为法国人的是什么?

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Une fois drogués au haschich, les élus se seraient réveillés dans un havre de tentations, devant mets rares, luxueux décors, et jeunes beautés entreprenantes.

一旦被大麻剂下药,被选中的人就会诱惑的醒来,稀有的菜肴,豪华的装饰品和年轻有进取心的美女面前醒来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ils habitaient ici depuis 2 ans, dans ce qu'ils appelaient un havre de paix, mais en quelques minutes à peine, tout n'est devenu que désolation.

- 他们这里生活了两年, 他们所谓的和平里,但短短几钟, 一切都变得荒凉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au cœur de cet ouvrage, une ville, la Citadelle Radiante, où toutes les communautés vivent en paix, un havre de tranquillité pour les joueurs et pour les joueuses.

这个作品的中心主旨就是,辐射城堡中,所有社区都能和平相处,这座城市是玩的宁静

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une réception organisée chez elle, à Rueil-Malmaison, son havre de paix, qui, dit-elle, est un des secrets de sa longévité, mais le Nord n'est jamais loin.

- 她位于吕埃尔-马尔迈松(Rueil-Malmaison)的中组织了一次招待会,这是她的和平,她说,这是她长寿的秘诀之一,但北方从未远离。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

La secrétaire d'État Hillary Clinton a fait voeu mercredi de ne pas laisser le nord du Mali devenir un « refuge » pour les terroristes et les extrémistes.

美国国务卿希拉里·克林顿(Hillary Clinton)周三发誓不会让马里北部成为恐怖子和极端子的" " 。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au plein cœur de la tempête, il l'avait secourue et abritée dans ce port, lui permettant de couper avec le monde, sans quoi elle ne serait sans doute plus en vie.

那最危难的时刻,如果不是他将自己带进这个,让她与世隔绝,她可能早已不人世了。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Cette chambre, je la voulais vraiment comme un boudoir, avec des couleurs apaisantes, complètement décalée par rapport au salon et à la salle à manger, et qui soit comme un havre de paix.

这个房间,我真的想让它变成一个私密小客厅,带着柔和的色彩,完全和客厅、饭厅隔开,就像平静的一样。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le Ghana reste un havre de paix au milieu des turbulences du golfe de Guinée, où les incidents de piraterie sont réputés pour être les plus nombreux au monde, a dit M. Bawumia.

Bawumia说,几内亚湾的动荡中,加纳仍然是一个,海盗事件被誉为世界上最高的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年2月合集

Dans l'Obs c'est toujours un progrès, la journaliste Doan Bui est retournée dans son collège d'enfance, au Mans, où  elle était bien seule d'origine étrangère, c'est aujourd'hui un havre de diversité, respect, nous progressons vous dis-je.

Obs中,它总是一个进步,记者Doan Bui回到了她童年的大学,勒芒,那里她独自一个外国血统,今天是一个多样性,尊重的,我们进步我告诉你。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bief, bieirosite, bielénite, bielette, bielkite, biellage, bielle, biellette, Biélorusse, biélorussie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接