Il ne fleurit dans la neige qu’après la pluie et le vent font les feuilles tous tomber.
风来雨去,要叶子落尽,才在白色雪地里绽开。暗杀道上最霸道一朵花就被称为“梅花杀手”黄茵。
Mais il est évident que le grand peuple iranien, animé par sa foi en Dieu, et grâce à sa détermination, sa persévérance et l'appui de ses amis, résistera à la tyrannie et a défendu et continuera de défendre ses droits.
然,伟大伊朗人民凭着对上帝信仰,满怀决心与坚定移精神,并在其朋友支持下,将抵抗这些恃强和欺弱霸道行为,他们捍卫了并将继续捍卫自己权利,这理所当然。
Au jour le jour, les habitants du Tchad, surtout ceux des quartiers des travailleurs dans la capitale, N'Djameéna, ou dans les villages à l'intérieur du pays, font l'objet d'es abus de la part des membres des forces de sécurité, des plus puissants dans la société.
该国居民,尤其在首都恩贾梅纳周边地区工人或内地村庄里人,每天都饱受保安部队人员以及社会最有权有势人横权霸道欺负。
Le Conseil de sécurité ne saurait être brusqué et obligé ni à entériner des décisions hégémoniques et arbitraires, dérogatoires à la Charte des Nations Unies et à la souveraineté de tous les États, ni à imposer des clauses de traités aux États non parties, ni à réinterpréter les instruments convenus par les parties ou à leur imposer des modifications, en violation flagrante du droit des traités pour accorder l'impunité aux États puissants et à leurs forces armées.
能压倒联合国并迫使它作出专横霸道决定,从违反《联合国宪章》和侵犯各国主权;也能将条约规则强加于非缔约国;能明目张胆地违反条约法规定,重新解释或强行修订缔约国商定文书,让一些强大国家及其武装力量为所欲为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bref, le réalisateur vient de signer un joli succès avec sa première comédie, " Un idiot à Paris" , dans laquelle Jean Lefebvre, l'idiot du titre, fait face à Bernard Blier, fantastique dans le rôle du patron autoritaire.
总之,这位导演凭借首部喜剧《巴黎的白痴》赢得了不错的成功,该片由让·勒费弗尔饰演主角,一个傻瓜,与他对戏的是扮演霸道老板的伯纳德·比利尔,比利尔在片中表现非常出色。