有奖纠错
| 划词

Nous sommes au bord d'une pente  glissante marquée par la destruction des infrastructures.

我们地走在基础设施毁灭的滑坡

评价该例句:好评差评指正

Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得,吓得赶紧溜进花园。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


débit tabac, débitable, débitage, débitant, débiter, débiteur, débiteuse, débitmètre, débitrice, débituminisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Très bien, dit-il, la voix chevrotante, aucune raison d'avoir le trac.

“好了,”他用老人颤巍巍的声音,“没必要紧张。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sous le regard des sorciers silencieux, elle se redressa en position assise, le corps tremblant.

在巫师们沉默的目光注视下,她颤巍巍地支撑着坐了起

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le visage de Lanyon changea ; il étendit une main tremblante

蓝链博士的面色大变,他颤颤巍巍地伸出了手。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La faim qui l’étranglait lui donnait un branle sénile de la tête. Elle dut prendre avec les doigts.

饥饿折磨得她竟像老人一般颤巍巍地摇着头。她不得不用手指拿起肉吃。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aucun arbre ne sortait de la plaine liquide ; l’ombu, seul au milieu des eaux débordées, frémissait à leur choc.

水面上没有任其他树,只有这棵“翁比”树屹然孤立在洪流中,被冲得颤巍巍的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un papier jaune-serin, relevé dans le haut par une guirlande de fleurs pâles, tremblait tout entier sur sa toile mal tendue.

鹅黄色的糊墙纸,高处发白的花叶饰边都卷起了,因为纸下面垫的帆布没有铺平,整张墙纸都是颤巍巍的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel se leva tout tremblant, et s’appuya au bras de son fauteuil, car il n’aurait pu se tenir debout. Sa voix voulait interroger, mais il n’avait plus de voix.

莫雷尔用手撑着椅背,颤巍巍地站起。他本话,但却不出

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et tout en parlant, elle réunit toutes ses forces pour écraser sa pierre sur le crâne déjà fissuré de Rey Diaz qui saillait au sommet du tas de cailloux.

着,她用尽力气,颤巍巍地把手中的石头砸到雷迪亚兹从石堆中露出的已经破碎的头颅上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Souviens-toi que je ne te pousse à rien ! dit la voix tremblotante de la Carconte, comme si, à travers le plancher, elle eût pu voir la scène qui se préparait.

“要知道,我可并没有逼你这样做呀。”卡尔贡娘们用颤巍巍的声音道,她像是能穿透她房间的地板,看到楼下所进行的事似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au bout de quelques secondes, la chambre et le mur d’en face furent éclairés d’une grande réverbération rouge et tremblante. Tout brûlait. Le bâton d’épine pétillait et jetait des étincelles jusqu’au milieu de la chambre.

几秒钟过后,那屋子里和对面墙上都映上了一片强烈的、颤巍巍的红光。一切都烧了。那根刺棍烧得劈啪作声,火星直爆到屋子中间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'aiguille de Mr Weasley avait soudain bondi de « au travail » à « en déplacement » ; une seconde plus tard, elle rejoignit les huit autres, pointées sur « à la maison » , et ils l'entendirent leur dire bonjour depuis la cuisine.

韦斯莱先生的那根针突然从“上班”跳到了“路上”,一钞钟后,它就颤颤巍巍地和其他针一起,停在了“家”的位置上。这时,大家听见厨房里传韦斯莱先生的喊声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déboiter, déboîter, débombage, débonder, débondonner, débonnaire, débonnairement, débonnaireté, déboration, débord,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接