1.La Cour internationale de Justice l'a souligné dans les affaires LaGrand et Avena.
1.这在La Grand案 和Avena案 中已得到际法院的承认。
10.Dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. Etats-Unis d'Amérique) et dans l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France), l'Etat demandeur a formulé une demande en indication de mesures conservatoires.
10.在关于和其他墨西哥
民(墨西哥诉美利
合
)案和若干在法
的刑事诉讼程序(刚果共和
诉法
)案中,请求
请求指示临时措施。
12.Elle a montré clairement qu'elle pouvait réagir très rapidement et efficacement pour répondre aux besoins des États, comme dans l'affaire relative à Avena et autres ressortissants mexicains, et répondre aux demandes d'avis consultatif émanant de l'Assemblée générale.
12.它清楚地表明它能紧急和有效率地作出反应以满足各的需要,就像在“
和其他墨西哥
民”案件中所做的那样,它还表明它能对大会提出的咨询意见要求作出反应。
13.Elle a rendu des ordonnances sur les demandes en indication de mesures conservatoires dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. Etats-Unis d'Amérique) et l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France).
13.法院在和其他墨西哥
民(墨西哥诉美利
合
)案以及若干在法
的刑事诉讼程序(刚果共和
诉法
)案根据指示临时措施的请求发布了命令。
14.Le président de la Cour a pris des ordonnances fixant ou prorogeant des délais dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. Etats-Unis d'Amérique) et l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. France).
14.法院院长发布命令,规定或延长了和墨西哥其他
民(墨西哥诉美利
合
)和若干在法
的刑事诉讼程序(刚果共和
诉法
)二案的时限。
16.Dans l'affaire Avena, le Mexique a soutenu que la réparation d'une condamnation prononcée dans le contexte d'une violation de la Convention de Vienne sur les relations consulaires devait être l'annulation, et prié essentiellement la Cour d'ouvrir les portes de la prison.
16.在“”
案中,墨西哥争辩说在违反《维也
领事关系公约》的背景下,对原判的适当补救措施是宣布原判无效,并
决要求法院打开监狱大门。
17.Ces observations sur les activités de la Cour ne sont que le résultat direct de l'expérience directe faite récemment par le Mexique, à l'occasion de l'affaire dans lequel mon pays a été impliqué avec les États-Unis, l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains c. États-Unis d'Amérique.
17.对法院的活动作的这些评论完全是出于最近墨西哥在涉及美的案件中有过亲身体验的直接结果,这个案件就是
和其他墨西哥
民诉美利
合
案。
18.Il a insisté sur le fait que « les actions du Texas, une subdivision politique des États-Unis, engagent la responsabilité internationale de ces derniers » et que « les États-Unis ne sauraient invoquer leur droit interne pour justifier la non-exécution des obligations juridiques internationales leur incombant en vertu de l'arrêt Avena ».
18.它持认为,“美
政治分区得克萨斯的行动要求美
必须承担
际义务”,“美
不能以
内法为由不履行
案件判决为之规定的
际法定义务”。
19.Dans l'affaire Avena, la Cour a suivi le même raisonnement et constaté que les États-Unis avaient fait des efforts considérables pour s'assurer que leurs autorités chargées de l'application des lois fournissaient des informations sur leurs droits consulaires à toute personne arrêtée dont elles savaient ou avaient des raisons de croire qu'elle était étrangère.
19.在“”
案中,法院提出了同样的理由,认为美
作出相当大的努力确保其执法当局向所有他们知道或有理由认为是外
民的被捕人士提供领事资讯。
20.Dans l'affaire Avena, la Cour a défini la portée des obligations découlant de l'article 36 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires, concernant le droit de notification et d'information au sujet de l'assistance consulaire, et a clarifié les aspects que les parties ont souhaité voir définis, depuis le verdict dans l'affaire LaGrand.
20.在案中,法院阐述了《维也
领事关系公约》第36条中关于当事人享有被告知和获悉领事援助的权利所产生的义务,并澄清了当事方自拉格朗
案的裁决之后希望得到明确界定的有关方面问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。