Antun Shipping Agency Ltd Shanghai Branch est un professionnel engagé internationales dans le transport de conteneurs compagnies régulières.
安通船务代理有限公司上海分公司是一家专业从国际集装箱输的班轮公司。
L'Australie a indiqué que l'autorité compétente à contacter aux fins de l'article 18 était la suivante: the Attorney General's Department (Assistant Secretary, International Crime Branch), Robert Garran Offices, National Circuit, Barton ACT 2602, Australie.
澳大利亚说明,为第18条之目的可联系的适当的澳大利亚主管当局是法务部(国际犯罪务处助理秘书),Robert Garran 办公室,National Circuit, Barton ACT 2602 Australia。
Aux termes de l'Employment Standards Act, les employés de la Direction générale des normes d'emploi (Employment Standards Branch) du Ministère du travail sont autorisés à faire des enquêtes pour veiller à faire respecter la réglementation sur le salaire minimum.
《劳动标准法》授权劳动部就业标准司的工作人员开展调查,以保证最低工资标准的规定得到执行。
Les sectes sont le fléau de la société contemporaine. Les pays en développement ne sont pas les seuls à en souffrir; les pays développés peuvent également pâtir de cultes comme ceux des Branch Davidians, du Peoples Temple et de la Porte du Paradis aux États-Unis, de l'Aoum Shinrikyo au Japon ou du Mouvement de restauration des Dix Commandements de Dieu en Ouganda.
邪教是当今世界的公害,不仅发展中国家存在邪教问题,发达国家也同样受到邪教危害,如美国的“大卫教派”、“人民圣殿教”、“天堂之门”,日本的“奥姆真理教”,乌干达的“恢复上帝十戒动”等。
Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé au gouvernement une copie des trois autres cas concernant des membres du Akhil Bharatiya Nepali Ekta Samaj (All India Nepalese Unit Society) qui auraient été arrêtés à New Delhi par la Indian Special Branch Police et remis aux services de sécurité népalais (voir la section sur le Népal, par. 371) ainsi qu'une copie des quatre cas concernant des membres de l'ULFA qui auraient été arrêtés par l'armée bouthanaise et remis à l'armée indienne (voir la section sur le Bhoutan, par. 102).
工作组依照其工作方法,向政府送交了有关全印度尼泊尔人单位协会的成员的其他三起案件的复制件,据这些人是在新德里被印度警察特别支队逮捕的,随后移交给尼泊尔安全官员(见关于尼泊尔的一节,第371段),同时送交的还有关于阿萨姆统一解放阵线的成员的四起案件的复制件,这些人据称是被不丹军方逮捕的,随后移交印度军方(见关于不丹的一节,第102段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。