有奖纠错
| 划词

Mais c'est ainsi, en France, Mathilde Seigner et Alain Chabat sont populaires et les histoires de chien-chien le sont encore plus.

在法,Mathilde SeignerAlain Chabat确实受欢迎,而狗狗有关的电影样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙酸杆菌属, 丙糖, 丙酮, 丙酮醇, 丙酮的, 丙酮二酸, 丙酮甘油, 丙酮化, 丙酮基, 丙酮基苯乙酮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Dis donc, Mathilde, tu sais comment ils s'appellent, tous ces points ?

Mathilde,你知道所有标点的名称吗?

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

La manière de voir vite, nette, pittoresque de Mathilde, gâtait son langage comme on voit.

德种人看事的方式尖锐、鲜明、生动,不免败坏了她的谈吐,正如人们看到的那样。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Il a fait le Contrat Social, dit Mathilde, du ton de la vénération.

“他写了《社会契约论》,”玛德用崇敬的口气说。

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Mathilde, ton épouse. Qui est là. Qui est la championne du monde de la confiture ?

Mathilde,是你的妻。谁在那儿,谁是果酱做得最好吃的人?

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Comme il approchait sans précaution du groupe de Mathilde, il surprit quelques mots prononcés très haut.

德那一伙人没注意他走近,他听见了几句话,声音很高。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! c’est encore Mathilde, pensa-t-il à demi éveillé.

“啊!又是玛德,”他在迷迷糊糊中想。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde, les larmes aux yeux, lui apprit qu’elle avait vu sa lettre de suicide.

德眼里噙着泪,说她已看见他的绝命书。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Nous avouerons avec peine, car nous aimons Mathilde, qu’elle avait reçu des lettres de plusieurs d’entre eux et leur avait quelquefois répondu.

因为我们爱玛德,所以我们痛苦地承认,她接到过他们中间几位的信,有几次还写了回信。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Cette porte s’ouvrit, et à l’instant Mathilde, oubliant tout respect humain, se précipita dans ses bras.

小门开了,玛德顾不上任何尊严,一进于连的怀抱。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde, qui savait que le marquis était un homme tout de premier mouvement, avait écrit huit pages.

德知道侯爵是个一触即跳的人,就整整写了八页。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Hélas ! se disait Mathilde, c’était à la cour de Henri III que l’on trouvait des hommes grands par le caractère comme par la naissance !

“唉!”玛德对自己说,“在亨利三世的宫廷可以遇见因出身而伟大的人,也可以遇见因性格而伟大的人!

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Son mot si franc, mais si stupide, vint tout changer en un instant ; Mathilde, sûre d’être aimée, le méprisa parfaitement.

他的话如此坦率,也如此愚蠢,倾刻间改变了一切:玛德确信自己被爱上,就彻底地鄙视他了。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde, déjà fort jalouse des visites de Mme de Rênal, et qui venait d’apprendre son départ, comprit la cause de l’humeur de Julien et fondit en larmes.

德本来已很嫉妒德·莱纳夫人来探望,又刚刚知道她已离城,便明白了于连为什么发脾气,不禁大哭起来。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Beau moment pour me tuer, pensa-t-il, si quelqu’un est caché dans la chambre de Mathilde ; mais un silence profond continuait à régner partout.

“这可是个杀死我的好机会,如果有人藏在玛德的房里。”然而到处依然是一片沉寂。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde, ce jour-là, était tendre sans affectation, comme une pauvre fille habitant un cinquième étage ; mais elle ne put obtenir de lui des paroles plus simples.

德这一天像住在六层楼上的穷姑娘,温情脉脉,毫不做作,然而她从他那儿得不到更朴实的话。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Aussitôt Julien remonta chez lui en courant, et rencontra par hasard, dans le grand escalier, la belle Mathilde, qui saisit sa lettre avec une aisance parfaite et des yeux riants.

于连立刻奔向楼上自己的房间,在楼梯上正好碰见了美丽的玛德,她眼晴里笑盈垃地,大大方方拿走了信。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Au moment où il venait de tirer l’épée, avec quelque peine, de son fourreau antique, Mathilde, heureuse d’une sensation si nouvelle, s’avança fièrement vers lui ; ses larmes s’étaient taries.

他费了些力气,从古旧的鞘里拔出剑来,就在这时,玛德感到了幸福,一种如此新奇的感觉油然而生,她高傲地朝他走去,眼泪也不流了。

评价该例句:好评差评指正
Grammaire en Dialogues (débutant) A1-A2

Mathilde : Oh là là, je suis fatiguée ! J'ai trop de travail !

评价该例句:好评差评指正
法语视听说IV-2020

MATHILDE : Ah, quand même ! Vous parliez d'application…

评价该例句:好评差评指正
GRAMMAIRE EN DIALOGUES

Tu as encore des cours Mathilde: Non, je n'ai pas de cours, mais jai examens, en ce moment.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丙酮溴仿, 丙酮血, 丙酮亚硫酸钠, 丙烷, 丙烷分离塔, 丙烷管道, 丙烷罐, 丙烷馏除过程, 丙烷馏除塔, 丙烷脱蜡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接