有奖纠错
| 划词

Il a le mensonge en abomination.

他非常厌恶撒谎。

评价该例句:好评差评指正

J'ai le mensonge en abomination.

我厌恶说谎。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.

日益增强杀伤力使战争具有无以言说破坏性。

评价该例句:好评差评指正

C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.

这种做法是可憎,应立即予以谴责。

评价该例句:好评差评指正

Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.

11日星期二,这一天让全世界都领教恐怖主义行径恐怖性,而以色列自其建国以来就知道这种恐怖行径

评价该例句:好评差评指正

Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.

对我国,它标志着绝对道德沦丧,对所有文明事物空前绝后摒弃。

评价该例句:好评差评指正

Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.

这一恐怖事件我们在新国际和平与安全威胁下共同弱点。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».

他说,我引证:“年轻在极端疯狂地实行自杀爆炸”。

评价该例句:好评差评指正

Justifier son utilisation est une abomination.

为施用酷刑寻找理由,将招致强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.

胚胎,唯一是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令发指。

评价该例句:好评差评指正

Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.

这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种讨厌。

评价该例句:好评差评指正

Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.

在缅甸,对妇女和女童性剥削向来遭痛恨,所有案件都依法调查。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.

没有任何语言可以表达我们对9月11日无谓生命损失惊愕和悲痛。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.

特别报告员希望重申,制订此条规定历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下种种恐怖行。

评价该例句:好评差评指正

Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.

那里妇女团体在揭这些令发指行径和消除受害者所面临耻辱方面发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.

这种状况令憎恶,表现在控制和分配自然资源、尤其是土地方面歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.

特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯历史背景下起草

评价该例句:好评差评指正

Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.

武装冲突中儿童困境并非抽象概念,也不是电视纪录片或电影主题,而是令我们所有厌恶东西。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.

安理会并没有开会谴责恶毒地亵渎以色列士兵尸体行为,这些年轻在一次摧毁这些隧道防卫行动中被打死。

评价该例句:好评差评指正

Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.

以维护家庭颜面理由来减轻对堕胎惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯罪过一样荒唐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼻中隔活动部, 鼻中隔嵴突切除术, 鼻中隔黏膜下切除术, 鼻中隔脓肿, 鼻中隔偏曲, 鼻中隔切开术, 鼻中隔弯曲, 鼻中隔下支, 鼻中隔咬骨钳, 鼻肿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫 Madame Bovary

Madame ! madame ! s’écria Félicité en entrant, c’est une abomination !

“太太!太太!”费莉两叫着跑了进来。“真是可恶!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cette course-là, c’était une abomination, la grosse douleur dans son désespoir.

这当典衣服之事般刻骨铭心,也是她绝望之中最大的痛楚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Traître, abomination, honte de ma chair et de mon sang !

“败家子,家族的耻辱,我生下的孽种!”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Cette femme hautaine, Mme de Rênal, était l’auteur de cette abomination.

这个高傲的女,德·莱纳夫,这件可恶的事就是她干的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Vraiment, n'est-ce pas une abomination de tuer des gens, qu'ils soient prussiens, ou bien anglais, ou bien polonais, ou bien français?

真的,难道杀不是一件令憎恶的事?无论是普鲁士,是英国,是波兰或者是法国。’

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Au fond, c'est toujours l'état-major qui se défend, qui ne veut pas avouer son crime, dont l'abomination grandit d'heure en heure.

实际上,是参谋部仍然在为自己辩护,拒绝承认犯行,而们对他们罪行的憎恶正日俱增。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Si ce n’est pas une abomination !

太不象话了!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Cette attaque, c'est le sommet de l'abomination pour le président de la région Auvergne-Rhône-Alpes.

- 这次袭击是奥弗涅-罗纳-阿尔卑斯大区总统的可憎之举。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ô Pangloss ! s’écria Candide, tu n’avais pas deviné cette abomination ; c’en est fait, il faudra qu’à la fin je renonce à ton optimisme.

“噢,邦葛罗斯! ”老实嚷道,“你可没想到这种惨无道的事。得啦得啦,我不再相信你的乐天主义了。”

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’est pas tant de mourir, on meurt, c’est bon, on sait bien qu’il faut qu’on meure, mais c’est l’abomination de sentir ces gens-là vous toucher.

死,并没有什么了不起,要死就死吧,你也明明知道,不死没有旁的路,可怕的是走上来碰你,可不是滋味。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Ce plaisantin, le savant français, ce Lamarck qui fait des spéculations barbares absurdes, ce sont des abominations pour l’esprit, des aberrations pour la raison.

这个小丑,法国科学家,这个拉马克,他做出荒谬的野蛮猜测,这都是心灵的可憎,理性的畸变。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Tenez ! c’est par là qu’il s’en est allé. Il a sauté dans la ruelle Cochefilet ! Ah ! l’abomination ! Il nous a volé notre argenterie !

“您瞧!他是从儿逃走的。他跳进了车网巷!呀!可耻的东西!他偷了我们的银器!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À quoi bon remuer cette abomination ? Pourquoi, si l’on découvrait le bandit, faire un martyr, dont l’effroyable héroïsme détraquerait d’autres têtes, enfanterait toute une lignée d’incendiaires et d’assassins.

把这场灾难声张出去有什么好处呢?即使发现个卑鄙的家伙,又何必让他变成烈士呢?他可怕的英雄行为会毒害其他的思想,会促使产生大批杀放火的凶手。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana se traînait, empochait toujours des tatouilles de son père, s’empoignait avec sa mère matin et soir, des querelles où les deux femmes se jetaient à la tête des abominations.

娜娜还是常常被父亲拳打脚踢,而且整天母亲争吵不休,竟然相互用不堪入耳的脏话把对方骂得狗血淋头。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Voici une abomination, lui dit-elle, qu’un homme de mauvaise mine, qui prétend vous connaître et vous devoir de la reconnaissance, m’a remise comme je passais derrière le jardin du notaire.

“这封信真可恶,”她说,“我从公证的花园后面经过时,一个面目可憎的交给我的,他说他认识您,受过您的恩惠。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lâche ! lâche ! lâche ! … Ce n’est donc pas de trop, toutes ces abominations ? Tu veux l’assassiner, maintenant qu’il ne tient plus debout !

“可耻!可耻!可耻!… … 你作了这么多恶还嫌不够?还要杀一个现在连站都站不住的!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Hennebeau défaillait. Quelle abomination ! cette pauvre Cécile, si gaie ce jour-là, si vivante une heure plus tôt ! Il fallut que Hennebeau fît entrer un instant sa femme dans la masure du vieux Mouque.

埃纳博太太昏了过去。太可恨了!可怜的赛西儿一天是么活泼,一个钟头以前还么欢蹦乱跳的!埃纳博先生只好把妻子送到老穆克的小屋子里去呆一会儿。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Cette vidéo est maintenant terminée, je ne vous proposerai pas de défendre le beurre doux en commentaire parce que c’est une abomination, mais proférez plutôt votre amour inconditionnel au beurre salé.

这个视频现在已经结束了,我不会在评论中提出为无盐黄油辩护,因为它是一种令厌恶的东西,但是请留下您对无盐黄油的无尽的喜爱。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

On servit Joseph à part, et ses frères à part; les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Égyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c'est à leurs yeux une abomination.

约瑟被分开服侍,他的兄弟们也分开了。他一起吃饭的埃及也是单独供应的,因为埃及不能和希伯来一起吃饭,因为在他们眼里,这是可憎的。

评价该例句:好评差评指正
申命记 La Bible LSG 1910

Tu ne convoiteras point et tu ne prendras point pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piège ; car elles sont en abomination à l'Éternel, ton Dieu.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 比<俗>, 比……居先, 比…大一半的, 比…更加, 比阿里茨阶, 比比, 比比划划, 比比皆是, 比不上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接