有奖纠错
| 划词

Le Conseil connaît suffisamment les tenants et aboutissants de la crise ivoirienne.

安理会非常清楚科特迪瓦危机的各项细节。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, il convient d'évaluer soigneusement tous les tenants et aboutissants de cette idée.

然,必须彻底检查这一想法。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de faire mieux comprendre aux femmes les tenants et les aboutissants du harcèlement sexuel.

因此,应女进行性骚扰方面的教育。

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations ont montré que certains dirigeants somaliens s'interrogeaient sur les tenants et aboutissants d'une telle mission.

在协商过程中发现,索马里各领导人于该办事处可能从事哪些工作存在着一些疑惑。

评价该例句:好评差评指正

Il faut approfondir cette question pour se faire une idée plus nette de ses tenants et ses aboutissants.

有必要深入研究这个问题以便这个问题的各个方面有更清楚的认识。

评价该例句:好评差评指正

La présente section examine ces questions et fournit des informations aussi complètes que possible pour en comprendre les tenants et les aboutissants.

本文件下文讨论了这些问题,并尽可能全面地提供有关这些问题的背景资料。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus rassemble un groupe de négociateurs extrêmement compétents qui connaissent parfaitement les tenants et les aboutissants du conflit et la situation sur le terrain.

这是一个由非常了解这场冲突的真相和地情况的谈判者组成的十分胜任的小组。

评价该例句:好评差评指正

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约修订的来龙去脉。

评价该例句:好评差评指正

La définition des dimensions internationales du problème nécessite une analyse rigoureuse et complète de tous ses tenants et aboutissants, tant au niveau national qu'au niveau international.

要界定这一问题的国际层面,首先必须在国家和国际两级构成其要素的所有问题进行仔细而透彻的分析。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la communauté internationale doit être informée et bien informée des tenants et aboutissants de ce conflit, car la situation sur le terrain reste préoccupante.

我们认为,应向国际社会介绍这一冲突的来龙去脉,因为实地然令人极为关切。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les peuples et les États impliqués dans un conflit donné dans une région donnée sont les mieux placés pour en comprendre les tenants et aboutissants.

显然,特定地区、特定冲突中的各国人民和各国家最能够比较全面和深入地了解涉及的问题。

评价该例句:好评差评指正

Leur rôle de sensibilisation ainsi que leurs campagnes médiatiques contribuent souvent à amener la population à comprendre les tenants et les aboutissants des crises et à obliger les gouvernements à agir.

这些组织的公共宣传作用以及媒体宣传运动往往促成了公众危机的了解,并政府造成压力,迫使它们采取行动。

评价该例句:好评差评指正

L'Agence peut jouer un rôle utile en lançant une campagne destinée à faire connaître au public tous les tenants et aboutissants d'un programme en faveur de l'énergie nucléaire au XXIe siècle.

原子能机构能够发挥有益的作用,开展活动,公众进行关于核能方案在21世纪的各种影响的教育。

评价该例句:好评差评指正

Une fois rendue publique, cette proposition a suscité non pas de l'opposition en tant que telle mais une série d'interrogations, de réactions, pour mieux en maîtriser les tenants et les aboutissants.

在建议公开后,它所引起的不是反意见本身,而是一系列旨在了解其细节的问题和反应。

评价该例句:好评差评指正

On a toutefois fait valoir que les autres arbitres seraient mieux à même d'accepter ou de refuser une telle démission, car ils connaîtraient les tenants et les aboutissants de la procédure arbitrale.

但有与会者指出,由于其他仲裁员了解仲裁程序的背景和事实,因此由他们来批准或拒绝批准此种辞职可能更为合适。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les immigrants ne sont pas conscients de leurs droits et ont peur de les revendiquer; ils ne comprennent pas les dialectes locaux ou bien ignorent les tenants et aboutissants des services sociaux.

移民往往并不知道他的权利,或害怕争取权利;他们不懂地语言,或不熟悉社会服务的细节。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles perçoivent intimement les tenants et les aboutissants sociaux, culturels, politiques et économiques de ces conflits, de même qu'elles peuvent identifier et mobiliser les mécanismes locaux capables de les résoudre efficacement.

它们还这些冲突的社会、文化、政治和经济基础有着密切的了解,能够查明并动员现有的本土机制,高效并富有成效地解决这些冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté lors du séminaire que les Pitcairniens ne connaissaient pas bien toutes les possibilités envisageables ni les tenants et aboutissants des diverses solutions qui pourraient leur être proposées en matière d'autodétermination.

这就必须要有基础设施、经济和社会发展,还要有联合王国的积极合作。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations ne doivent pas être précipitées mais portées vers l'avant par une compréhension partagée de ce qu'il y a à faire et de tous les tenants et aboutissants, qui sont encore bien flous.

切勿仓猝推进这一进程,而必须是在议程和各种所涉问题有明确、共同了解的情况下推进这一进程。 目前然缺乏议程的这种明确了解。

评价该例句:好评差评指正

Des consultations ont été organisées par la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie du PNUE en vue de définir les tenants et aboutissants de l'Initiative et d'en fixer les modalités de fonctionnement.

为拟定该项行动的内容和工作方式,由环境署的技术、工业和经济司安排举行协商。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出名, 出名的, 出名的傻子, 出模, 出模工, 出谋划策, 出谋献策, 出纳, 出纳处, 出纳处现金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il remarqua cependant qu’il n’était pas dans l’intention du général d’expliquer aux nouveaux arrivants comme lui les tenants et les aboutissants de l’affaire, ce qui allait dans le sens de ce que venait de dire Shi Qiang.

意到,首长好像并没有打算样的新人介绍来龙去是印证了史强的话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出品, 出圃, 出妻, 出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接