有奖纠错
| 划词

Il l'a absous.

他宽恕了他。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'on n'aura pas identifié les coupables, on ne pourra pas absoudre les innocents.

如不确定何人有罪,就不能最终宣罪。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'on n'aura pas identifié et puni les coupables, on ne pourra pas absoudre ni libérer les innocents.

在查明和惩罚有罪者之前,法赦免或释放者。

评价该例句:好评差评指正

Le retrait n'absout aucunement un État d'une infraction au Traité commise alors qu'il était encore partie au Traité.

退出条约不能开脱一国在作为缔约国期间所实施的违反条约的任何行为。

评价该例句:好评差评指正

Les organes qui imposent les sanctions ne peuvent être absous d'avoir eu « l'intention de détruire » le peuple iraquien.

实施制裁的机构蓄意毁灭伊拉克人民的用心法洗刷。

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment que la mention faite de l'intention de l'État partie ne peut l'absoudre du texte de sa réserve.

提交人辩称,缔约国引述其意向不能使之摆脱其保留的案文。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, nous ne pouvons pas absoudre les innocents tant que nous ne punissons pas les coupables.

归根结底,除非我们惩罚罪犯,否则我们法解除者的责任。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les quelques États récalcitrants sont les plus coupables de cette situation mais la majorité ne peut être complètement absoute.

少数一意孤行的国家更应受到责备,但大多数国家也不能完全免除责任。

评价该例句:好评差评指正

L'on peut ainsi comprendre par là qu'il peut être absout s'il n'avait pas connaissance de la grossesse de son épouse.

人们可以因此理解为丈夫如果不知道妻子怀孕就可以免于惩处。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes sont des criminels et aucune ratiocination des défenseurs des prétendues « causes profondes » ne peut les absoudre de leur culpabilité.

恐怖主义分子是罪犯,以所谓“根本原因”提出的辩护理由也不能宽恕他们免受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Il est vain d'essayer d'occulter ce fait, même en partie, et de chercher un prétexte pour absoudre la partie israélienne de ses responsabilités à cet égard.

任何试图即使是部分的掩盖这一事实的做法以及为试图解脱以色列在这方面的责任找借口的做法也不会成功。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce rôle actif des structures régionales ne doit pas être perçu comme une raison pour absoudre l'ONU de sa responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales.

但是不能以为,因为区域结构的这一积极作用,联合国即可卸脱其维护国际和平与安全的责任。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'est produit apparemment après l'accomplissement de sa mission principale, qui était d'absoudre tous les suspects locaux et de détruire les preuves.

这似乎是在他完成主要任务之后发生的事,这个主要任务就是摘清所有地方嫌疑人的嫌疑,销毁证据。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le rôle des structures régionales ne doit pas être interprété comme absolvant l'ONU de sa principale responsabilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

区域组织发挥作用,但不应由此认为联合国可以免除其维护国际和平与安全的基本责任。

评价该例句:好评差评指正

La feuille de route ne pourra jamais réussir tant que nous absoudrons la partie palestinienne de ses obligations de mettre fin à sa stratégie terroriste moralement injustifiable et profondément dévastatrice.

如果我们免除巴勒斯坦方面结束其毫道德的、极具破坏性的恐怖主义战略的义务,路线图就不会成功。

评价该例句:好评差评指正

Les pays plus petits, notamment les États insulaires, sont les plus gravement menacés. Mais, même lorsque nous en sommes les victimes, nous ne pouvons nous absoudre de toute responsabilité.

我们这些小国,特别是小岛国,受到最严重的威胁,但是,即使我们处于受害者的地位,我们也不推卸责任。

评价该例句:好评差评指正

On a présenté un tableau du déboisement qui tenait uniquement compte des données récentes, cherchant ainsi à absoudre les pays qui ont, pendant des décennies, abusé de leurs ressources sylvicoles.

人们在描述荒漠化的状况时,只考虑到近年来的数据,企图为那些几十年来一直滥用其森林资源的国家开脱责任。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité accordée par l'accord de Lomé n'a jamais été entérinée par les Nations Unies et ne doit pas être invoquée pour absoudre les personnes responsables de la mort et de la mutilation de milliers d'enfants.

洛姆协议规定的免刑从未得到联合国的批准,因此,不应用来赦免对于数以千计儿童死亡和致残负有责任的那些人。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui parlent des causes sous-jacentes ou profondes du terrorisme offrent des alibis aux terroristes et les absolvent de leurs actes odieux, comme les attentats du 11 septembre contre les États-Unis ou l'attaque du 13 décembre contre notre Parlement.

那些在发言中谈到恐怖主义的根源的人为恐怖分子提供了借口并为他们开脱了其罪恶行为的责任,比如象9月11日对美国或12月13日对我国议会的袭击。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, l'Indonésie estime que l'application de la résolution 1593 (2005) et les actions du Procureur ne vont ni annuler le principe de complémentarité, ni absoudre le tribunal national du Soudan de sa responsabilité vis-à-vis des auteurs des crimes.

同时,印度尼西亚的立场是,第1593(2005)号决议的执行和检察官的行动既不应该取消互补原则,也不应该免除苏丹国家法院对犯罪人的责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被开除的, 被开除的(人), 被开除的人, 被开除教籍的(人), 被开方数, 被看到的形状(东西), 被看好的, 被看作, 被拷出凸纹的, 被克服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Louis ne peut donc être jugé, il est déjà condamné ; il est condamné, ou la République n'est point absoute.

因此,路易斯不能审判, 他已经定罪了;他定罪,或者共和国没有赦免。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa colère sera absoute par l’avenir. Son résultat, c’est le monde meilleur. De ses coups les plus terribles, il sort une caresse pour le genre humain.

它的愤来的岁月中会人谅解的。它的是一个改进了的世界。从它的极猛烈的鞭挞中产生出一种对人类的爱抚。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce fut une de ces erreurs que les uns admirent, que les autres blâment, dont Dieu seul est juge et que la raison humaine doit absoudre.

这样的错误有人赞美,也有人责难;只有上帝能判断是非,而从人情上说,是应该得到原谅的。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

En effet, si Louis peut être encore l'objet d'un procès, Louis peut être absous ; il peut être innocent ; que dis-je ! il est présumé l'être jusqu'à ce qu'il soit jugé.

的确,如路易斯还能为审判的对象, 路易斯就可以免罪;他可能是无辜的; 我说了什么 ! 审判之前, 他认为是。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除, 被排除在外的, 被排除在外的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接