Ce piano est faux, il a besoin d'être accordé.
这架钢琴音不准, 需要校正。
Toutes sont accordées sous condition de ressources.
所有项目的津贴均依家庭财源而有不同。
La priorité doit toujours être accordée au devenir de l'homme.
优先权总是要同人的生存相一致的。
Attention particulière accordée aux groupes marginalisés et exclus.
特别关注被边缘化和受排斥的人口群体。
Une attention spéciale doit donc leur être accordée.
路障严重地影响域人员和货物的流动。
Des prêts ont été accordés à huit familles.
本期还向八个家庭提供信货。
Les augmentations de salaire accordées par le Gouvernement.
(5) 给予的金增加数额。
La Gambie lui a accordé l'asile politique.
冈比亚给予她治庇护。
D'autres bourses sont accordées par diverses ONG.
其他各种奖学金则由各种组织发放。
Vous bénéficiez des délais de paiement accordés au locataire, le cas échéant.
但你跟房客享有一样的付款期限.
Cette autorisation n'est accordée que très rarement.
据报,高等法院很少给予这种认可。
Aujourd'hui il est accordé aux hommes et aux femmes.
现在,男性和女性农民都可以得到贷款。
Actuellement l'admission est accordée pour une durée indéfinie.
目前,给予的是不限期认证。
Une attention particulière a été accordée au secteur privé.
与会者特别注意私营部门的作用。
Le droit au travail doit aussi leur être accordé.
寻求庇护者还应当有工作权。
Une aide internationale a été accordée pour étudier ces problèmes.
国际上为研究这些障碍提供支助。
Ces droits sont aussi accordés au père de l'enfant.
孩子的父亲也享有这些权利。
Les autres prestations sont accordées indépendamment des revenus du ménage.
其他种类的福利津贴的发给不考虑家庭收入情况。
En pratique, cela signifie le niveau d'assistance financière accordé.
实际上,就是提供什么水平的财援助。
Une attention particulière a été accordée aux groupes sociaux vulnérables.
印度对社会中的弱势部门给予特别关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très compétent, voilà pourquoi son chef lui a accordé une augmentation.
他很有能力,所以上司给他加薪。
Jusqu'à nos jours, les historiens portugais lui ont accordé une grande importance.
直到今天,葡萄牙历史学家都高度重视这一点。
Parfois pourtant une trêve est accordée et l’on a pendant quelque temps l’illusion d’être guéri.
有时,得到暂时喘息,于是在一段时间内便产生了痊愈幻觉。
Puis commençaient les audiences accordées aux personnes de l’extérieur.
然后开始接见外部员。
Et qui ne sont accordées que pour l'utilisation extérieure encore.
只对屋外用水适用。
Versée par Action Logement, elle peut être accordée sous conditions.
由住房行动公司进行援助,在某些条件下可以获得。
En cause, une interview accordée par Nathalie Loiseau au Parisien.
依据是,纳塔莉·洛伊索接受《巴黎》访。
Mais j'ai accordé une chance à la civilisation terrienne.
“但给了球文明这样机会。
En additionnant les subventions publiques accordées aux différents régimes spéciaux, on parvient bien à environ 8 milliards.
如把给予不同特殊体制公共补贴加起来,总计大约80亿。
C'est pourquoi nous vous avons accordé un délai de 2 mois.
因此才给了您2个月期限啊。
Il existe différentes aides accordées aux ménages en fonction de leurs ressources.
根据家庭资源情况,向家庭提供不同类型援助。
Ce que le Seigneur avait accordé à Theolona la ferait devenir la deuxième sainte après la Vierge Marie.
但上帝赐给狄奥伦娜东西却可以使她成为仅次于圣母玛丽亚女。
Je lui ai accordé son souhait.
答应了她愿望。
Même sans travailler, vous pouvez vivre confortablement grâce aux subventions accordées par l'État.
就是什么都不干,靠国家给补贴也能过舒服日子。
Si l'asile est accordé, le réfugié a 3 mois pour trouver un autre logement.
如获得庇护,难民有3个月时间可以找到另一个住所。
Il lui était accordé cent soixante-huit heures pour accomplir la traversée entre Aden et Bombay.
蒙古号按规定应该在一百六十八小时内从亚丁开到孟买。
Mais non, sourit Hagrid, Dumbledore m'a accordé un jour de congé hier pour le préparer.
“不是。邓布和多昨天放了一天假,让把它整理出来。
A partir du 16 avril, les premiers rendez-vous seront accordés aux personnes qui ont entre 60 et 70 ans.
从4月16日开始,首批预约对象是60岁至70岁群。
Les jurés ont donné raison à Mme Heard sur ce point et lui ont accordé deux millions de dollars.
陪审员在这一点上认定希尔德(Amber Heard)女士胜诉,并判给她200万美元。
Ce droit lui est accordé, et le duel est organisé.
国王给予他这个权利,决斗马上开始。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释