有奖纠错
| 划词

Ne permettons pas que le multilatéralisme s'affaiblisse.

让我们不要使多边主义受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

La disparition de notre chef ne nous affaiblira pas.

失去我们领导人不会削弱我们。

评价该例句:好评差评指正

Et par-dessus tout, ne rien faire pour les affaiblir.

我们首先不要作任何事情破坏他们。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.

许多国家中产阶级日趋不稳。

评价该例句:好评差评指正

Ces ajustements renforceront les institutions centrales, plutôt que de les affaiblir.

这种调整将加强而不是削弱中央机构。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que cela affaiblira sensiblement la base financière du terrorisme.

我们认为这些措施将大大削弱恐怖活动资金基础。

评价该例句:好评差评指正

Il constitue par conséquent un élément qui affaiblit le régime de non-prolifération.

因此,它构成了削弱不扩散制因素。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité palestinienne est elle-même affaiblie par une crise politique et financière.

巴勒斯坦权力机构本身面临一场削弱能力政治财政危机。

评价该例句:好评差评指正

Ignorer l'un a inévitablement pour effet d'affaiblir tous les autres.

忽略一项会最终导致其他各项削弱。

评价该例句:好评差评指正

Faisons en sorte que notre volonté et notre détermination ne s'affaiblissent pas.

让我们继续以这种意心为焦点。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance a eu pour effet d'affaiblir considérablement le sens des responsabilités.

如此一来,问责制大受影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est bien souvent le résultat obtenu lorsque l'on affaiblit l'État.

这种情况往往是“掏空国家”结果。

评价该例句:好评差评指正

La présente conférence devrait s'employer à renforcer le Traité, non à l'affaiblir.

本次审查会议应当集中注意加强该条约,而不是削弱它。

评价该例句:好评差评指正

Au Maroc, il semble que la présence de l'UNITA se soit affaiblie récemment.

安盟在摩洛哥存在最近看来有所削弱。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif craint que cela n'affaiblisse le rôle du Représentant spécial adjoint.

咨询委员会担心这样做会削弱副特别代表作用。

评价该例句:好评差评指正

De façon particulière, le Gouvernement a hérité d'une administration profondément affaiblie par le conflit.

特别是,政府继承行政当局严重受到冲突削弱。

评价该例句:好评差评指正

La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.

许多工人患病死亡不断耗尽已经十分虚弱经济。

评价该例句:好评差评指正

2 Il affirme que ce traitement a eu pour effet d'affaiblir son statut professionnel.

2 他宣称,由于这样待遇,他就业状况遭到了损害。

评价该例句:好评差评指正

Les effets sur les personnes déjà affaiblies par la malnutrition vont sans doute s'aggraver.

对于因营养不良而进一步虚弱影响很可能严重得多。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous ne pourrions accepter, sans nous contredire, un conflit qui risque de l'affaiblir.

今天,我们不能接受可能削弱这种安全冲突,否则我们就是自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réchauffage, réchauffe, réchauffé, réchauffement, réchauffer, réchauffeur, réchauffoir, réchaussement, rechausser, réche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Plus le signal s'éloigne, plus il s'affaiblit.

“电波得越远越微弱。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Alors qu'elle est très affaiblie, Frida pince son dernier tableau.

弗里达虽然很虚弱,但还是画了她最后一幅画。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est en fait la combinaison de plusieurs de ces facteurs qui affaiblit les colonies.

实际上是这些因素中的组合在削弱蜜蜂种群的力量。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

La transmission de parents à enfants est très affaiblie par tous les systèmes de communication.

所有通系统都大大削弱了父母对孩子的授。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Affaibli, le malade souriait dans son lit.

很虚弱,但仍然躺在床上微笑。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous partons ? répétai-je d’une voix affaiblie.

“我们这就走? ”我无力地重复着。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça « affaiblit le poids de la langue française » .

这削弱了法语的量。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Les plus riches partaient et notre pays s'affaiblissait.

最富有的人选择离开国家,我们的整体实力遭到削弱。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Mais même cette lumière solaire affaiblie est souvent obscurcie pendant des jours à cause d'énormes tempêtes de poussière.

但即使是这种减弱的阳光,也常常因为巨大的沙尘暴而被遮蔽数天。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

La constitution - tous les citoyens devraient savoir ça - sert à affaiblir les pouvoirs.

宪法——所有公民都应知晓——其作用在于削弱权力。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Et ça, selon les scientifiques, cela affaiblit vraisemblablement le jet-stream.

这,根据研究员们,会让喷射流减弱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Abattu, déprimé, il renonce et s'affaiblit.

沮丧,颓废,了一切并非常虚弱。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La voix de Wang Miao s’était affaiblie.

汪淼的声音变得无力了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette mort fit une impression étrange et maladive sur l’âme affaiblie de Julien.

的死在于连日渐衰弱的心灵上留下一种奇怪的,病态的印象。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Ses yeux s'affaiblirent. Les persiennes n'ouvraient plus. Bien des années se passèrent.

她的眼睛不中用了。百叶窗不再打开。许多年过去了。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Mais l'échec des réformes aggrave la situation du pays et affaiblit le pouvoir central.

但改革的失败使国家局势恶化,削弱了中央权力。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

N'affaiblissez pas votre jeu en l’éparpillant trop ; en le serrant trop aussi vous l’embarassez.

阔不可太疏,密不可太促。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Odin, affaiblit, impuissant, ne parvient même pas à faire comme ses fils.

奥丁虚弱无力,甚至无法达到的儿子的水平。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même le sabotage final permet à la fois d'affaiblir l'ennemi, et de couvrir l'extraction des agents.

即使是最后的破坏也可以削弱敌人,并掩盖特工的出身。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

« Le vieil hiver qui s'affaiblit de jour en jour se retire peu à peu vers les montagnes escarpées. »

" 日渐减弱的旧冬渐渐退去,躲进了陡峭的山峰中。"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rechute, rechute due à la prise des aliments gras, rechuter, récidivant, récidivante, récidive, récidiver, récidiviste, récidivité, récif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接