有奖纠错
| 划词

La violence constitue un affront à la dignité humaine.

暴力是对人类尊严的凌辱。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté est un affront à notre humanité commune.

极端穷是对我们全人类的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté représente un affront à la conscience du monde moderne.

贫穷是对现代世界良知的讽剌。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là manifestement d'un affront à la justice naturelle.

种做法有背于正是不言明的。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.

在物质丰富的情况下出现贫是对我们整个人类的污辱。

评价该例句:好评差评指正

Cet affront est dur à digérer.

一侮辱叫人难以

评价该例句:好评差评指正

Il saute aux yeux qu'il s'agit d'un affront à la justice naturelle.

种做法有背于正是不言明的。

评价该例句:好评差评指正

Un tel affront ne s'oublie pas.

种侮辱是不会忘记的。

评价该例句:好评差评指正

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯。

评价该例句:好评差评指正

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

种价格无法接于穷国为难,使穷国更穷。

评价该例句:好评差评指正

Ces attentats représentent un affront à l'humanité tout entière et un défi à la communauté internationale.

些袭击是对人类的侮辱,是对国际社会的挑战。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

评价该例句:好评差评指正

C'est également un affront à tous ceux qui croient en la dignité humaine.

而且,也是对所有相信尊严和人类体面的人的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的杀攻击,是对我们大家的冒犯。

评价该例句:好评差评指正

En faisant preuve de maturité, notre peuple commun a répondu avec sagesse à ce dernier affront terroriste.

我国老百姓表现得十分得成熟,对最近发生的恐怖主义暴行作出了明智的回应。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons vigoureusement ces actes terroristes, qui constituent un affront délibéré lancé à la conscience de l'humanité.

我们强烈谴责些恐怖主义行为,因为它们是对人类良知的赤裸裸的污辱。

评价该例句:好评差评指正

L'existence même du droit de veto comme privilège unilatéral est un affront aux principes de base de la justice.

否决权存在的本身违背了基本的正原则。

评价该例句:好评差评指正

Elle complète aussi les efforts des tribunaux nationaux pour lutter contre les crimes qui constituent un affront pour l'humanité.

法院还是国家法院努力打击危害人类罪的补充。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


踩道, 踩点, 踩法, 踩高跷, 踩咕, 踩结实的土地, 踩紧(雪)(用滑雪板等), 踩墒, 踩水, 踩踏板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Réussir le DALF C1-C2

La directrice générale de l'OMS dit qu'il s’agirait d’un affront à l'humanité de faire comme ça.

世卫组织总干事,这样做是对人类的冒犯。

评价该例句:好评差评指正
《狮子王》音乐剧

(Un tel affront ! ) J’ai failli changer de nom !

(这是一种耻辱!)我差点改名字!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle n’a pu supporter l’affront que nous a fait ce misérable, et m’a demandé la permission de voyager.

“她无法容忍那坏蛋对我们的羞辱,她求我允许她去旅行。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pire, Enkidu pousse l'affront jusqu'à envoyer la cuisse droite du taureau à la figure d'Ishtar.

更糟糕的是,恩基杜报复了众神对他们的侮辱行为,他将公牛的右大腿送给了伊什塔尔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Evidemment, Ishtar n'apprécie pas vraiment et va se plaindre auprès des autres dieux de cet affront.

显然,伊什塔尔并不是真正欣赏他,并且向其他神抱怨了这种侮辱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

Pour comprendre l'affront, il faut regarder cette carte.

了解侮辱,您必须查看这张卡片。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Pour lui, c'était un affront. Il l'a décapitée.

对他来,这是一种侮辱。他斩首了她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Difficile pourtant d'oublier l'affront qu'il a subi.

,很难忘记他所遭受的侮辱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey donnait presque l'impression d'avoir essuyé un affront, mais il ne put rien dire, car Fred et George venaient d'apparaître auprès d'eux.

巴格曼看上去简直有点恼火了,但他没来得什么,因为弗雷德和乔治正好在这个时候现了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Père, tu dois à mon mari affront pour affront.

“爸,我的丈夫侮辱了你,你应当报复才对。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

RA : Les gangs ce sont ces bandes armées qui s'affront et font régner la terreur parmi la population.

RA:帮派是在人群中发生冲突和统治恐怖的武装帮派。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ni mon âme ni mon visage ne sont faits à supporter les affronts, la froideur, le dédain qui attendent l’homme ruiné, le fils du failli !

一个这样的人所能受到的羞辱,冷淡,鄙薄,我的心和我的脸都受不了的。一个倾家荡产的人,一个破产的人的儿子!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Enfin, véritable affront personnel, selon Aujourd'hui en France, En Marche aurait refusé d'investir un très proche de François Bayrou dans les Pyrénées Atlantiques.

最后,根据Aujourd'hui en France的法,真正的个人侮辱是,En Marche会拒绝在比利牛斯山脉大西洋投资一个非常接近弗朗索瓦·贝鲁的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoi que vous en puissiez dire, mon cher abbé, répliquait M. de Rênal, je n’exposerai pas l’administration de Verrières à recevoir un affront de M. de La Mole.

“不管您能什么,我亲爱的神甫,”德·莱纳先生反驳道,“我决不让维里埃的市政府冒这个险,让德·拉莫尔先生羞辱一番。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月

Pour les Palestiniens, c'est un affront supplémentaire.

对于巴勒斯坦人来,这是一种额外的侮辱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Hollandais ne peuvent tolérer un tel affront : on affrète alors une flotte spéciale, et un grand amiral, dans le seul but de défaire ses vaisseaux et de le capturer.

荷兰人不能容忍这样的侮辱:租用了一支特殊的舰队,和雇佣了一位海军上将,唯一目的是击败他的船只并俘虏他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Que la ville de Lugdunum ait laissé Albinus prendre possession des lieux est en effet un affront terrible pour Septime Sévère, qui rappelons-le, a été dix ans plus tôt, gouverneur de la province.

卢格杜努姆市允许阿尔比努斯占有该处所,这确实是对塞普蒂米乌斯·塞维鲁的可怕侮辱,十年前塞普蒂米乌斯·塞维鲁是这里的省长。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月

Cet affront, Patrice Lumumba le paiera de sa vie, quelques mois plus tard, dans une guerre civile aux causes multiples, mais dans laquelle la Belgique a sa part de responsabilités.

这次侮辱,帕特里斯·卢蒙巴将在几个月后在一场多方面的内战中付生命,,但比利时在其中负有责任。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Très vite la situation se dégrade, c'est l'affront d'une révolte complexe, au cours de laquelle la bourgeoisie parisienne, et les grands du royaume s'unissent pour contester le pouvoir royal, livrant la france pendant cinq ans, à la guerre civile.

局势很快恶化,这是一场复杂的起义的侮辱,在此期间,巴黎资产阶级和伟大的王国联起来挑战王室权力,使法国五年内战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月

En réponse à l'affront lituanien, Pékin a interrompu la circulation des trains de marchandises à destination de la Lituanie, mis en difficulté des entreprises lituaniennes exportatrices de produits laitiers et a cessé de délivrer des permis d'exportation de produits alimentaires.

作为对立陶宛冒犯的回应, 北京停止了开往立陶宛的货运列车,使立陶宛乳制品口公司陷入困境, 并停止发放食品口许可证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


菜场开市的日子, 菜单, 菜单插, 菜单架, 菜刀, 菜的味道真鲜, 菜底大肉, 菜地, 菜点, 菜豆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接