1.Un aquifère peut être alimenté ou non alimenté.
1.(7) 一含水层可以有补给或无补给。
2.Les Gouvernements irlandais, néerlandais et norvégien ont généreusement alimenté ce Fonds.
2.爱尔、荷威三国政府为该提供了慷慨捐助。
3.C haque moteur est alimenté par son propre pack de batteries, pour accroître la sécurité.
3.首页阿赫引擎是由它自己的电池组,以提高安全性。
4.On s'est également demandé s'il s'appliquait à un aquifère non alimenté.
4.还有的委员问这一条到底是否适用于无补给的含水层。
5.Le Fonds d'adaptation doit impérativement et rapidement être alimenté comme il se doit.
5.必须迅速充足地为适提供资。
6.Le commerce intrarégional est essentiellement alimenté par les échanges entre les nouveaux pays industriels d'Asie.
6.区域内贸的主要驱动力是亚洲新兴工业化国家之间的贸。
7.Nous sommes reconnaissants à tous les États qui ont alimenté le débat autour de ce document.
7.我们感谢所有那些对本文件的讨论作出贡献的国家。
8.Dix-sept donateurs ont alimenté le système en données.
8.有17个捐助者向该系统提交了数据。
9.Il est alimenté par l'ignorance et la pauvreté.
9.它受到无知贫穷的助长。
10.Le paragraphe 2, alinéa a), traite d'un aquifère alimenté.
10.第2款(a)项涉及有补给含水层。
11.Ce fonds est alimenté par des avances des États Parties.
11.周转由缔约国预缴款项组成。
12.La mondialisation a alimenté l'urbanisation à un rythme rapide.
12.全球化以迅猛的速度助长了城市化。
13.Elles ont aussi alimenté le terrorisme international et les conflits internes.
13.此类武器还助长国际恐怖主义境内冲突。
14.Il est aujourd'hui alimenté par notamment la circulation anarchique des armes.
14.目前这种活动主要因武器不受控制的流动而持续下去。
15.L'alinéa f donne une définition de l'aquifère alimenté.
15.项规定补给含水层的含义。
16.Les avantages et inconvénients de cette règle ont alimenté des débats passionnés.
16.该规则的优缺点一直在受到激烈的辩论。
17.Le Fonds de roulement est alimenté par les avances des États Parties.
17.周转的资来自缔约国的预付款。
18.Il est alimenté grâce à des prélèvements opérés dans l'ensemble du secteur.
18.它通过部门范围内的征税获取资源。
19.Dans d'autres, elles ont alimenté les luttes internes et les guerres civiles.
19.还有一些区域,此类武器助长了内乱内战。
20.Il est souvent alimenté par l'influx de populations nées à l'étranger.
20.这种增长往往是靠外国出生人口的增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Pendant la guerre de 14-18, le vin du Languedoc a aussi alimenté le front.
在(一战)14年到18年的战争期间,朗格多克的葡萄酒也为供应给了前线。
2.Le condensateur est alimenté par une pile.
电容器由一个电池供电。
3.Le fleuve est alimenté en eau par la fonte des neiges de Massif Central.
河流由中央高原的融雪供水。
4.Le débat est donc très chaud, alimenté par les fiertés nationales.
因此,在民族自豪感的推动下,辩论非常激烈。
5.Le logiciel est alimenté par des heures et des heures d'interview.
软件根据输入数小时的采访内容得出回答。
6.Donc ces vidéos ont fait le buzz et ont alimenté le phénomène.
所以这些视频口耳相传,广泛传播。
7.Un compte de paiement peut être alimenté par virement ou dépôts en espèces.
支付账户的资金来源可以是电汇或现金存款。
8.Il est animé grâce à un mécanisme interne et alimenté par l'ichor.
它靠内部机制运作并由神血提供动力。
9.Mais ce n'est pas possible, j'ai alimenté mon compte avant mon départ.
不可能,临行前我已经往我的账户里注人了资金。
10.Ce type de train aérodynamique est alimenté électriquement et propulsé par des moteurs très puissants.
这种类型的空气动力列车采用电力驱动,并由非常强大的发动机推动。
11.Nécessairement, répondit l’ingénieur, car il doit être alimenté par les eaux qui s’écoulent de la montagne.
“当然,”工程师说,“湖水一定是山里流下来的。”
12.Quoi que ça soit, c'est pas ouf… Ce robot est alimenté par un système interne d'ichor divin.
无论是什么,都不太好… … 这个机器人由内部神圣的血液系统提供能量。
13.Maintenant, on sait que c’était plutôt une bonne décision mais à l’époque, elle a alimenté le sentiment anti-français
现在,人们知道那个决定算是正确的,但在当时,它引发了仇法情绪。
14.Une histoire mystérieuse et non résolue, plus politique qu'il n'y paraît, qui a alimenté des théories du complot impliquant la CIA.
这是一个神秘且未解的故事,比看起来更具政治性,助长了中央情报局相关的阴谋论。
15.Un lac nouveau alimenté par la fonte qui s'accélère.
通过加速融化而形成的新湖泊。机翻
16.Et il est alimenté par des sources souterraines qui lui donne une couleur entre le bleu et le vert profond.
而且地下有丰富资源,所以让这个湖展现了深绿到深蓝的色彩。
17.Que ce soit le réfrigérateur, le congélateur, tout est alimenté par l'autoconsommation.
无论是冰箱、冰柜,一切都是靠自耗供电。机翻
18.Il est alimenté par une vieille controverse.
这是由一个古老的争议所推动的。机翻
19.Problème: le canal est alimenté en eau douce.
问题:运河供应淡水。机翻
20.C'est alimenté par la toiture de l'église uniquement.
它仅由教堂的屋顶供电。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释