有奖纠错
| 划词

Est-ce qu'une seule bougie sera allumée en leur mémoire en Occident?

西方是否为他们点一支蜡烛?

评价该例句:好评差评指正

Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.

据称,他因而牢房中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。

评价该例句:好评差评指正

Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.

小型加煤型锅炉和手工点火锅炉球很多地区使用。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.

整个牢房区用荧光灯照明,通夜不灭,影响我[原文如此] 睡眠。

评价该例句:好评差评指正

Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.

整个牢房单元用日光灯照明,整夜开着灯,影响提交人睡眠。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est endormi quoique la télévision ait été allumée.

他睡着了,虽然电视还开着。

评价该例句:好评差评指正

Quand je fais un film, c’est comme un jour de fête.Comme si je posais devant une icône une bougie allumée ou un bouquet de fleurs.

每当我执导一部影片的时候,那便是一个盛大的节日,就好像我圣像画前敬献上一支点的蜡烛或是一束鲜花。

评价该例句:好评差评指正

Allumé du gaz d'hydrogène que le pétrole à 100 fois plus rapide, la totalité de la combustion de l'essence pour aider à réduire les émissions des véhicules.

氢气点比气油快100倍,帮助汽油充分烧,减少汽车废气排放。

评价该例句:好评差评指正

La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.

无名战士墓位于凯旋门的下方,它象征着所有第一次世界大战中牺牲的战士。不熄的火焰代表人民对他们的敬意。

评价该例句:好评差评指正

Et aujourd’hui un petit malin a collé sur ma devanture une affiche publicitaire. Et une dame a voulu rentrer dans la boutique avec sa cigarette allumée. On croit rêver.

今天,有个‘自我’的小子竟然我橱窗上贴了张广告招贴。一位夫人妄想吸着烟就进我的店。都做梦呢?

评价该例句:好评差评指正

L'inflammation des gaz peut se faire soit par un dispositif pyrotechnique actionné à distance, soit par l'ouverture à distance de l'alimentation en gaz à proximité d'une source d'inflammation déjà allumée.

气的点火可点火装置完成,也可通过向已经存的点火源远距离释放气完成。

评价该例句:好评差评指正

Les frères Diallo, que les experts ont rencontré dans leur bureau où une lampe pour l'expertise et l'évaluation des diamants était allumée, ont également affirmé se rendre mensuellement au Mali.

专家组见到Diallo兄弟时,他们办公室里用于钻石鉴别和估价的灯是开着的。

评价该例句:好评差评指正

Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).

二手烟也称为环境中的烟草烟雾,是指点着的烟草所发出的烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出的烟雾(主烟雾)形成的混合烟雾。

评价该例句:好评差评指正

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房的窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗的灯,始终开着。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir été condamné à mort, l'auteur a été incarcéré dans des conditions analogues (cellule de 3 m x 2,5 m), avec pour tout éclairage une ampoule au plafond allumée de jour comme de nuit.

被判死刑后,被监禁类似环境(10X8英尺)中,当头挂着一盏灯泡,日夜开着。

评价该例句:好评差评指正

La seule cellule où la lumière reste allumée 24 heures sur 24 est la sienne et les cris constants des autres prisonniers, qui sont en majorité des malades mentaux, lui interdisent le sommeil.

其他犯人中多数患有精神病,他们不断叫喊,再加上牢房内灯光24小时亮着,使他无法入睡。

评价该例句:好评差评指正

La flamme éternelle allumée lors de la cérémonie commémorative à Battery Park est à l'image de l'élan de compassion universelle. Le monde s'est de nouveau uni et a tendu la main à ceux qui ont perdu des êtres chers ce jour fatal.

伴随炮台公园纪念仪式所点的永恒火炬的是来自世界各地的同情,世界再次成为一个整体,对那个注定命运的日子失去亲人的人伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il dit avoir souffert du surpeuplement dans le centre de détention provisoire (qui ne comptait que 10 lits pour 20 à 25 personnes) et avoir eu des insomnies car la lumière y était constamment allumée.

他还过分拥挤的拘留中心里受到折磨(二十至二十五名被拘押者只有十张床);而且因为任何时候牢房都开灯而使他无法入睡。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?

上个星期五晚上纽约这里灯光熄灭的时候,世界各地——我们的使馆办公室、国会和内阁会议室——的其他灯光是否照亮了前进的道路?

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la flamme qu'il a allumée et nourrie de son courage et de sa détermination exceptionnels, contre vents et marées, flamme qui a brûlé pendant plus d'un demi-siècle sans jamais défaillir, continuera de brûler tant que la Palestine n'aura pas accédé au statut d'État souverain.

毫无疑问,他以独特的大无畏精神和决心点和护卫的熊熊火炬,半个多世纪烧至今,必将继续传递下去,直至建立巴勒斯坦国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conglutine, conglutiner, conglutinine, congo, Congolais, congolite, congratulations, congratuler, congre, congrédient,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa baguette magique allumée, il traîna Harry vers la pierre tombale.

点亮了魔杖,正在把哈利朝大理石墓碑拖去。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Elle laisse la lumière allumée dans le couloir.

她让走廊灯亮

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Pleurer pendant les publicités, dormir avec la lumière allumée ?

看广告时哭,开灯睡觉?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sa cigarette allumée, le policier s’engouffra aussitôt dans l’appartement.

他点完烟后,就直接向屋里闯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La lumière était allumée dans le hall.

客厅里亮灯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Plus loin, on apercevait les fenêtres allumées de la cabane de Hagrid.

哈利可以看见海格小屋里那些映灯光窗户。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il restait encore une torche, mais elle n’aurait pu se maintenir allumée.

把火炬,可是无法点燃。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Basque revint, posa sur la cheminée une bougie allumée et se retira.

巴斯克进来,把支燃烛放在炉架上又走了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Certaines personnes peuvent avoir la télévision allumée, même lorsqu'elles ne regardent rien.

有些人可能会开电视,即使他们没有看电视。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils étaient séparés par la seule lampe allumée de la pièce, sur le bureau.

只有盏亮台灯把他俩隔开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Enfin, sa chandelle fut allumée, il s’accouda sur la table, déplia le papier, et lut.

最后,他烛算是点上了,他两肘支在桌上,展开那张纸来看。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La chandelle allumée, il remonta rapidement l’escalier, et j’entendis de nouveau ses pas rapides et inquiets.

点亮了灯以后,他急急忙忙地又上楼去了,于是我头顶上房间里又响起了他那急促不安脚步声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les fenêtres closes dormaient. Quelques-unes, éparses, vivement allumées, ouvraient des yeux, semblaient faire loucher certains coins.

紧闭窗户也像入睡了般。也有几个窗子里射出强烈灯光,像是睁开眼睛在审视各个黑暗角落。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On oublie parfois qu'il y a des étincelles qui peuvent être allumées par une jeunesse insouciante.

有时我们忘记了年轻人可以点燃火花。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’île Lincoln était là, et cette lueur, évidemment allumée par Cyrus Smith, montrait la route à suivre.

林肯岛就在那里,显然这是赛勒斯-史密斯燃起野火,给他们指点航行方向。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une chambre était allumée à l'étage, mais le reste de la bâtisse était plongé dans le noir.

别墅上层有个房间亮灯,其他窗口都黑

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Moi je le mets dans le four avec la lumière allumée, ça suffit amplement. Alors ça dit quoi ?

我把它放进烤箱里,开灯,这样温度尽够了。怎么样啊?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

J'ignore ce qui leur fournit cette source de lumière, mais elles peuvent rester allumées pendant cent mille ans !

我不知道发亮是什么,但能够连续亮十万年!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il faut, en effet, un choc pour provoquer l’explosion, et, allumée simplement, cette substance brûlerait sans éclater.

必须有股冲力才能爆发,点火只能使它燃烧,而不能产生爆炸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oooh, il est exactement tel que je l'imaginais, dit la sorcière qui tenait à bout de bras sa baguette allumée.

“喔,他模样正跟我原先想样。”那个高高举发光魔杖女巫说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coniférine, coniférol, coniférylique, Conilurus, conimètre, Coniocybe, coniophage, Coniophora, conioscope, coniose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接