有奖纠错
| 划词

Et puis soudain, voilà les kangourous qui arrivent à leur tour, à toute allure.

忽然,一群袋鼠们飞快地跳了过来。

评价该例句:好评差评指正

Elle a une drôle d'allure.

她的样子怪怪的。

评价该例句:好评差评指正

C'est un homme qui a de l'allure.

这是一位风度翩翩的男子。

评价该例句:好评差评指正

Le base-ball prend parfois des allures de ball-trap.

棒球有来会像飞碟射击。

评价该例句:好评差评指正

Je suis montée au deuxième étage à toute allure, mais encore personne.

我用最快速度上了三楼,还是没发现人。

评价该例句:好评差评指正

Ce microrobot, qui pèse environ 7 grammes, a des allures de sauterelle.

这个大约7克重的微型机器人外表极像蚱蜢。

评价该例句:好评差评指正

Allure corset sur pantalon taille haute, on adore !

高腰长裤的最爱!

评价该例句:好评差评指正

Elle a une drôle d'allure, cette maison.

这房子样子很怪。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, elle peut même avoir des allures de chimère.

对一些人来说,它甚至来象一个乌托邦梦想。

评价该例句:好评差评指正

Dans le dos, partant des épaules, un large pli fait naître un volume boule à l'allure plus sport...

纱布衬衫系列因为空而显出鼓胀感。背部以及肩部的巨大褶皱透出一股运动风。

评价该例句:好评差评指正

Cela prend mauvaise allure.

此事进展不妙。

评价该例句:好评差评指正

Le volontariat peut revêtir des formes et des allures diverses.

志愿工作有许多形态和方式。

评价该例句:好评差评指正

Bush jugé par un tribunal afghan, des dirigeantsfran?ais en Afrique de l'ouest, ?a aurait de l'allure.

布什在阿富汗、法领导人在西非法庭上受审,这才像个样子!

评价该例句:好评差评指正

Car à cette allure, les Ivoiriens finiraient par être étrangers dans leur propre pays.

因为,在这种情况下,科特迪瓦人最终将变境内的外人。

评价该例句:好评差评指正

Cette notion a des allures d'oxymore : les deux termes « emploi » et « pauvreté » semblent, dans les sociétés européennes, antinomiques.

“就业”和“贫穷”这两个术语,在欧洲社会似乎是二律背反的。

评价该例句:好评差评指正

À l'allure où je vais, celui qui veut franchir deux haies en même temps, il tombe et il devient dernier.

按照我目前的速度,谁想同越过两个障碍,谁就会跌倒并落到最后。

评价该例句:好评差评指正

L’on n’aura surtout pas intérêt à oublier de faire le plein avant d’entamer ce long parcours, qui revêt assurément des allures d’expédition.

或许有人在这段长途旅行之前没有意识地忘记了给车加满油,像远征那样做好准备。

评价该例句:好评差评指正

Bien que des facteurs indépendants de notre volonté aient déterminé l'allure de la reconstruction après les inondations, celle-ci est déjà en cours.

我们已经开始洪灾后的重建,虽然我们无法控制的因素限制了其速度。

评价该例句:好评差评指正

Tout se fait à toute allure pour que l'on vienne à bout des programmes de travail au milieu du mois de décembre.

我们为什么要接受这种不必要的压力?

评价该例句:好评差评指正

Allure citadine ! La veste en satin de coton, col tailleur, ouverture boutonnée, manches longues, 2 poches à rabats devant, coupe légèrement cintrée.

都市白领!棉质外套,纽扣开襟,长袖,2个翻盖前袋,轻微收腰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Connochaetes, connotatif, connotation, connoter, connu, Conocarpus, Conocephalum, Conocephalus, conode, conodontes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Tout baigne dans une lumière intensément chaleureuse et prend des allures de paradis terrestre.

所有这一切沐浴在热烈的阳光里,给人一种人间天堂的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Leurs déclarations évoquent un animal aux allures préhistoriques, une sorte de plésiosaure.

的说法让人联想到一种史前的动物,一种蛇颈龙。

评价该例句:好评差评指正
法来欧法语-爆笑法语段子

Je suis montée au deuxième étage à toute allure, mais encore personne.

用最快速度上了三楼,还是没发现人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi croisait-on souvent sur la route sa fille, conduisant un buggy à toute allure.

所以,常在散步时遇到他的女儿驾驶一辆轻便货车飞快身边驰过。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pourquoi ce changement dans les allures du Nautilus ?

“鹦鹉螺号”船只的航速怎么会有这样的变化呢?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils marchèrent rapidement, accordant leur allure à celle de Raoul qui s'était placé au milieu d'eux.

朗贝尔和柯塔尔随着夹在他中间的拉乌尔的步伐大步流星往前走着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il s’en était rapproché, cependant, mais sous quelle allure naviguait-il ?

它近了一些,但是究竟是向着什么方向航行的呢?

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语

Un aveugle qui traverserait l'Atlantique, ça aurait de l'allure, non ?

一个失明的人,横渡大西洋,将是一项大事,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le rose y est omniprésent et donne au décor des allures kitsch, mais authentiques.

粉色无处不在,让装修风格显得俗气而又真实。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Dans la rue, quand nous croisions un passant d’allure espagnole, nous le dévisagions avec insistance.

在路上碰见一个有西班牙人外貌的人时,就一直盯着他看。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

La grosseur des gouttes a une influence sur l'allure que prendra l'arc-en-ciel.

每一滴的大小都对彩虹的样子有着影响。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Ses cheveux, son allure, tout ce qu'elle émanait, ça m'a vraiment plu.

真的很喜欢,她的发型,她的外表,她的一切。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Être une allure, une façon de vivre, un style : Gabrielle.

成为一种魅力、一种生活方式、一种风格 成为嘉柏丽尔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les allures de Marius n’étaient plus du tout naturelles.

马吕斯的举动极不自然。

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Pour ce jeune patron aussi le speed dating organisé par le Quai d’Orsay a des allures de bal chronométré.

这个作为“奥赛站台短时约会的组织者”的年轻主人有着计时舞会特有的步子。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’ai une idée, dit-elle. Descendons le pont en roue libre, à tout allure, sans freins ! J’enfourchai la bicyclette.

有个主意,她说。撒开把全速下坡!跨上自行车。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils se précipitèrent comme des fous pour devancer la peste, incapables de suivre son allure jusqu'au dernier moment.

为了抢先,他来不及跟随鼠疫的步伐直到它的末日,就像疯子一般急急忙忙冲在前头。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(上)

La voiture est partie à toute allure.

汽车很快就离开了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Une fois pourtant, un homme d’allure chétive, rubicond et chauve, entra chez elle, se déclarant envoyé par M. Vinçart, de Rouen.

但是有一天,一个鬼鬼祟祟、秃头红脸的人走进了她的家门,说是卢昂的万萨尔先生派来的。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

L’adolescent aux allures d’homme avait repéré celle qu’il appelait la « Seôora Blanca » dès qu’elle était descendue du car de Sula.

这个少年有成年人一般成熟的举止。苏珊车上下来的那一刻起,他就开始用西班牙语叫她“白皮肤的小姐”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conquérir, Conquet, conquête, conquinine, conquis, conquistador, Conringia, conroi, consacrant, consacré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接