Nous pourrions espérer qu'en nourrissant le fauve, nous allons peu à peu l'amadouer.
我们可能希望,我们通过喂养野兽,方能逐渐驯服它。
En écoutant les commentaires des délégations, ce matin, je me suis imaginé un instant revenu à l'école, lorsque le professeur annonce un examen à ses élèves et que ceux-ci tentent de l'amadouer afin qu'il leur révèle la nature des questions.
在听取所有代表团今天上午发表意见时,我觉得让我有点想起学校里当老师告诉学生即将进行考试时情形,有点试图催促老师透露即将考试内容那样。
Par contre, les non-Serbes de Bosnie-Herzégovine ont mal pris les efforts déployés par l'Union européenne pour amadouer la Serbie face à la « perte prochaine » du Kosovo en lui offrant un accord de stabilisation et d'association ou un traité politique dans les mois qui ont précédé l'élection présidentielle de janvier 2008 en Serbie et la déclaration d'indépendance de février 2008 au Kosovo.
在1月份塞族总统选举和2月份科索沃宣布独立之前,欧盟为了安抚即将要“失去”科索沃塞尔维亚,提出可以签署《稳定与结盟协定》和(或)一项政治条约。
Il prévoyait cependant le droit d'« imposition » du retour des personnes déplacées dans le cadre des projets dits « d'équilibrage » des municipalités qui devaient les accueillir - la règle non écrite en vertu de laquelle la communauté d'accueil reçoit une partie importante des fonds (plus de 50 % dans certains cas) provenant de chaque projet lié au retour, l'intention étant de l'« amadouer » pour qu'elle accepte les personnes ainsi rapatriées.
然而,《手册》确包括通过所谓接收回归者城市“平衡项目”,对境内流离失所者回归“征税”权利——根据这项不成文规则,所谓“接收社区”从每个与回归有关项目获得大量资金(在某些情况下超过50%),这些资金旨在对它们接收回归者进行“安抚”。
La présente session extraordinaire jouera donc un rôle positif et utile si sa raison d'être est d'amadouer, de cajoler et d'encourager par tous les moyens possibles les Israéliens et les Palestiniens à revenir sur la voie des négociations, à abandonner et à jurer de ne plus avoir recours à la logique destructrice de l'affrontement et de la guerre, et non de condamner un côté uniquement, et de donner l'impression qu'il y aurait des anges dans cet affrontement sanglant et chaotique auquel nous venons d'assister au Moyen-Orient.
因此,本届特别会议召开理由如果是诱导、规劝和鼓励以色列人和巴勒斯坦人重返谈判之路,坚决放弃对抗与战争毁灭逻辑,在中东刚刚出现血腥和混乱对抗中,不指责一方即给人以其中有任何天使印象,那么就达到了良好和有益目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mathias, qui bénéficiait d'un sauf-conduit diplomatique grâce à un père ambassadeur, avait amadoué l'officier des douanes pour qu'à cette heure tardive on ne réveille pas sa demi-sœur. Elle arrivait tout juste d'Amérique.
马蒂亚斯的父亲是大使,因此他有一张外交官家属的通行证。他对海关人员好言好语,说时候这么晚了,请不要吵醒他刚从美国来的同母异父的妹妹。