有奖纠错
| 划词

Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.

开发计划署起来的没有附带条件的资源。

评价该例句:好评差评指正

Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.

巩固并要求将捐款需要得到捐助方的同意。

评价该例句:好评差评指正

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。

评价该例句:好评差评指正

En outre il semble que l'autre solution serait d'amalgamer la responsabilité documentaire et la responsabilité pour les marchandises.

另外,备选案文似乎把单证赔偿责任和货物赔偿责任为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.

仲裁协议和电子商务是两个单独的问题,不应当把它们为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.

无论如何,将恐怖主义同法抵抗外国占领为一谈令人不可接受。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.

希望政府会采取措施把家庭政策和性别政策联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.

就伊图里的情况而言,人们将各问题在一起,他们开始逃走。

评价该例句:好评差评指正

Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.

哲学,伦理,历史,神学,人类学,民族学,他所有的时间都在人文科学的海洋里无边无际的工作。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.

然而,我们必须避免将联国承认的抵抗占领的权利等同于恐怖主义的做法。

评价该例句:好评差评指正

On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les États Membres.

无法让任何会员国关心的项目可以删除。

评价该例句:好评差评指正

Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.

如果些责任与国家义务纠缠在一起,那么在实践中要分清谁应对什么负责即使不是不可能的也会是非常困难的。

评价该例句:好评差评指正

Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.

行局保证全面共同战略将顺利融入中期战略计划。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.

监督厅注意到,人道主义组织和机构坚持认为,社区支助项目不应与“人道主义”活动相淆,也不应以“人道主义”活动来定位。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.

尽管战争和冲突的数量继续减少,但我们应当清楚地了解冲突迅速爆发、相互交织和破坏已有进展的危险。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.

例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他们无疑是世人所见过的最恶劣的恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.

如果是为了支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架可它们提供能力建设和体制发展援助。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.

在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同盟,或并为一体。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes 303 à 307 ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.

但是,如下文第303段至307段所进一步叙述的那样,筹集的资金是与政府其他资金的,因此无法确证为任何具体损失筹得具体资金的日期。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les États adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.

对政府要将对妇女暴力视为犯罪的意表示欢迎,但似乎家庭暴力和性骚扰将被归为同类;相反,各国颁布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


datte, dattier, datum, datura, daturate, daturine, daturisme, Daubcntonia, daube, dauber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Claquesous n’a laissé nulle trace de sa disparition ; il semblerait s’être amalgamé à l’invisible.

铁牙的下落毫无线索可寻,他好象一下子便和无形的鬼物合为一体了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il fait noir dans le malheur, il fait plus noir encore dans le crime ; ces deux noirceurs amalgamées composent l’argot.

苦难时眼前一片黑,犯罪时眼前更黑,两种黑凝结一起便构成黑话。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Puis à ce que l’affection d’Odette pouvait avoir d’un peu court et décevant, la petite phrase venait ajouter, amalgamer son essence mystérieuse.

此外,奥黛的感情中有所欠缺、有所令人失望的地方,那个乐句也会来加以弥补,注入它那神秘的精髓。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Tous ces attraits amalgamés font de la Nouvelle-Écosse une province où il fait bon vivre, fêter et bouger !

所有合景点使新斯科舍省成为一个适合生活、庆祝和移动的省份!

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les pueblos, petites exploitations agricoles constituées autour de villages se développent, permettant aux Mexicas de perpétuer leur culture, amalgamant héritage aztèque et éléments coloniaux.

普韦布洛(Pueblos)是村庄周围形成的小型农业经营,得到发展,使墨西哥人能够延续他们的文化,融合阿兹产和殖民元素。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À Dieu ne plaise que je diminue la France ! mais ce n’est point la diminuer que de lui amalgamer Napoléon.

“上帝惩罚我要是我有贬低法兰西的意思,但是把它和拿破仑结合一起,并不贬低它一丁点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le grand-père, superbe, la tête haute, amalgamant plus que jamais dans sa toilette et dans ses manières toutes les élégances du temps de Barras, conduisait Cosette.

外祖父华贵而神气,他的服装和姿态高度集中了巴拉斯时代所有的优雅举止,他引着珂赛

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En amalgamant les verbes " divulguer" et " gâcher" pour former " divulgâcher" , nos cousins québécois ont brillamment traduit le concept anglais de " spoiler" .

通过将动词“divulguer” 和“gacher” 合并形成“divulgâcher”,我们的魁北表兄弟出色地翻译了英语中“spoiler剧透” 的概念。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sur l'agrandissement de l'image fournie par le moniteur de surveillance, ils ne virent que la partie supérieure de la capsule spatiale, qui s'amalgama rapidement à son tour à la surface plane étincelante.

从监视器的放大画面中可以看到,太空艇只剩下顶部的一小部分。但很快也完全消失那块绚丽的平面中。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors il y a des morceaux qui sont peut être un peu plus gros parce que je l'ai laissé reposer, il était au frigo donc les morceaux se sont amalgamés.

馅料可能更大一点,因为我刚才把它们静置了一会儿,我刚才把它们放了冰箱里,所以有的馅料黏了一起。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle n'avait plus faim et portait de beaux habits, mais elle savait qu'elle n'était qu'un brin d'herbe dans une flaque de boue et qu'à force d'être piétinée elle finirait par s'amalgamer avec elle.

她不再挨饿,也有好衣服穿,但她知道自己是一株倒淤泥中的小草,路人不断的践踏下,早已与淤泥混为一体了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des blocs pareils à des billots, des chaînes disloquées, des charpentes à tasseaux ayant forme de potences, des roues horizontales sortant des décombres, amalgamaient à cet édifice de l’anarchie la sombre figure des vieux supplices soufferts par le peuple.

木块象断头台,断链和有托座的木架象绞刑架,平放着的一车轮乱堆中露出来,都给无政府的建筑物增添了一种残酷折磨人民的古老刑具的阴森形象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pas de hardiesse qui ne tressaille et qui ne sente le voisinage de l’angoisse. On éprouve quelque chose de hideux comme si l’âme s’amalgamait à l’ombre. Cette pénétration des ténèbres est inexprimablement sinistre dans un enfant.

胆壮的人也会战栗,也会有祸眉睫之感。人们会惴惴不安,仿佛觉得自己的灵魂已和那黑暗凝固一起。对一个孩子来说,黑暗的那种侵袭会使他感到一种无可言喻的可怕。

评价该例句:好评差评指正
Face à l'Info

116 il ne faut pas faire d'amalgamé moi

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dauphan, dauphin, dauphine, dauphiné, dauphinelle, dauphinite, Dauphinois, daurade, daurite, d'autant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接