有奖纠错
| 划词

La persistance d'un régime colonial est un anachronisme au XXIe siècle.

在21世纪依然存在殖民地,是违背潮流

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités de rémunération sont un anachronisme, qui accroît le risque de pauvreté.

工资不平等是经济上增加贫穷风险误。

评价该例句:好评差评指正

Cette interdiction est un anachronisme étrange auquel les Maldives doivent remédier en révisant leur Constitution.

这种禁止是不可思议误,马尔夫应该通过修改《宪法》来进行弥补。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.

对古巴封锁不合宜,在第二十世纪中达不到有益

评价该例句:好评差评指正

Le veto est un anachronisme.

否决权问题是误。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le traité d'Utrecht est un anachronisme, et il nie toutes les valeurs prônées par l'ONU.

另外,《乌得勒支条约》已过,它否定创建联合国所维护所有价值观。

评价该例句:好评差评指正

En adaptant le Conseil de sécurité aux nouvelles réalités internationales, nous devons éviter de le renforcer dans ses anachronismes.

在根据新国际现实调整全理事会过程中,我们必须避免加固它与不符些方面。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de ne pas disposer de pouvoirs réels pour appliquer ses décisions contribue également à ce sentiment d'anachronisme.

大会缺乏有效手段来确保决定实施也使人认为它是可有可无

评价该例句:好评差评指正

La fin de la guerre froide est venue pourtant annoncer l'anachronisme de cette théorie et de la doctrine de l'option nucléaire.

冷战结束使这理论不合,并把核选择置于全面角度对待。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.

特别委员会就是这些成分中,它是与近东现实事件没有关系极其古怪无政府主义。

评价该例句:好评差评指正

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体全环境里,单边措施即使不是落伍和,也是违背常理

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, nous estimons qu'il est nécessaire de réformer l'architecture financière internationale actuelle en raison de son anachronisme et de son inefficacité.

这就是为什么我们认为必须改革目前国际金融机构,因为它已过并且无效。

评价该例句:好评差评指正

Il est très riche, comme la période considérée a été riche en événements, même si on y relève des anachronismes et beaucoup de contradictions.

由于报告所述期间发生事件很丰富,报告内容非常丰富,尽管其中有些内容已经过,并且有不少矛盾之处。

评价该例句:好评差评指正

Encore plus que nous, ils ont intérêt à éviter le déclin fatal et régulier de l'autorité du Conseil qu'entraîne le recours à cet anachronisme.

它们甚至比我们其余国家更关心防止因为采用这种过误做法而使理会权威不断减弱。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces attentes sont souvent limitées du fait du manque d'appui nécessaire de la part des Membres et de l'anachronisme des structures de l'Organisation.

然而,由于缺乏其成员必要支持和其结构难以调整适应这些新迹象,这些期望常是受到限制

评价该例句:好评差评指正

La CARICOM estime que le veto est un anachronisme et qu'il doit être aboli.

加共体认为,否决权是过之物,应予以废除。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial n'est pas un anachronisme, mais le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande souhaite qu'il en devienne un, grâce à l'achèvement de sa tâche.

特别委员会没有落在后头,但是,新西兰政府想要通过完成特别委员会任务,从而看到特别委员会成为机制。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit adopter une démarche multilatérale qui reflète les réalités actuelles du monde, au lieu d'enraciner l'anachronisme hérité de la fin de la Seconde Guerre mondiale.

联合国应采取真正反映世界当今现实多边做法,而不是囿于第二次世界大战后承那种无政府状态。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que les anachronismes territoriaux que je viens d'évoquer devraient trouver un règlement selon les moyens pacifiques prévus par la Charte des Nations Unies.

我刚才提及不符合精神领土问题就应该在这种背景下,按照《联合国宪章》载明和平手段予以解决。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.

在国际社会进入二十世纪大环境背景下,以色列占领是种显然不正常现象,是真正不合宜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车桥, 车圈, 车容, 车桑子属, 车身, 车身侧倾, 车身底架, 车身顶蓬, 车身隔音, 车身后侧板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第二部

Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.

这可怜的人不过是个不合时宜仙人罢了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces anachronismes n'étonnaient plus Wang Miao tant le monde des Trois Corps en était parsemé.

对《三体》中历史的错乱,汪淼已经见多不怪了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Rapidement baptisé la Société pour l'Anachronisme Créatif, ce groupe inclut vite dans ses rassemblements des éléments tirés des romans de Tolkien.

这个小组迅速命名为创意时代协会,很快就把托尔金小说中的元素纳入了他们的活动中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Selon eux, ce privilège de naissance serait un anachronisme dont le Royaume-Uni ferait mieux de se passer.

- 根据他们的说法,这种生特权将是不合时宜的,如果没有英国会做得更好。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Il n’a que de la naissance et de la bravoure, et ces qualités toutes seules, qui faisaient un homme accompli en 1729, sont un anachronisme un siècle plus tard, et ne donnent que des prétentions.

他只有身和勇敢,单靠这两种长处,可以在七二九年造就个完人,可是在个世纪后的今天,就不合时宜了,只能使人自视甚高。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

J'en profite pour préciser quand même : des anachronismes comme " taupe" ou " opération commando" , je vais volontairement en utiliser tout au long de l'épisode, et vous saurez pourquoi, justement, à la fin.

无论如何,我借此机会详细解:我将在整个剧集中自愿使用“潜伏的间谍”或“突击队行动”这样过时的词组,你会在视频的最后知道为什么。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Un gobelet Starbucks dans l'univers médiéval de Game of Thrones ? Quelques heures après la diffusion de l'épisode, les internautes ont commencé à relever l'anachronisme, estimant tous reconnaître au loin le logo de la marque américaine sur le gobelet en question.

星巴克的杯子现在中世纪的权力游戏世界中?这情节播后的几个小时,网友们开始注意到了这个穿帮,所有人都认为他们可以认远处的广口杯上这个美国品牌的徽标。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est lui qui plaquait sur la Normandie médiévale tous les anachronismes modernes de " contre-espionnage" , " agent sous couverture" , " reconnaissance tactique" , etc. Et j'ai trouvé assez marrant de faire pareil dans l'épisode !

正是他在中世纪的诺曼底上贴上了“反间谍”、“卧底特工”、“战术侦察”等标签。我发现在这集中做同样的事情很有趣!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车屋, 车险, 车厢, 车厢(自卸车的), 车厢[铁], 车厢的顶, 车厢底板倾卸角, 车厢底架, 车厢地板, 车厢顶灯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接