Le prix de vente était de 1 300 050 dollars, à payer en 15 annuités de 86 670 dollars.
出售价格为1 300 050美,15付,每应付86 670美。
Lors de ses précédentes sessions, le Comité avait envisagé une option consistant à absorber les augmentations importantes, d'un barème à l'autre, en trois annuités égales, au cours des trois années de validité du barème, une augmentation dite « importante » dépassant 50 %.
委员会此前各届会议审议的一项案是,在比额表的三有效期内,通过逐等额递增的方式消化比额表之间大幅高的比率,所谓“大幅”,就是超过50%的升幅。
L'une des propositions envisagées par le Comité lors de ses précédentes sessions consistait à absorber les augmentations importantes, d'un barème à l'autre, en trois annuités égales, au cours des trois années de validité du barème, une augmentation dite « importante » dépassant 50 %.
委员会此前各届会议审议的一项案是,在比额表的三有效期内,通过逐等额递增的方式消化比额表之间大幅高的比率,所谓“大幅”,就是超过50%的升幅。
Une personne qui compte environ 40 annuités et dont le revenu net est inférieur à 1500 EEK conservera un même niveau de revenu au moment de prendre sa retraite; si cette personne perçoit le salaire minimum, son niveau de revenu augmentera.
如果平均服务限约为40,净收入低于1,500克朗的人的收入水平在从工作过渡到退休期间不会有显著降低。 如果是挣最低工资的人,他们的收入水平会高。
A accompli au moins cinq ans de service en cotisant à l'assurance, ou compte au moins 10 annuités de cotisation à la retraite; A rempli les conditions pour bénéficier de la pension vieillesse ou invalidité; A été bénéficiaire de la pension vieillesse ou invalidité.
已在加入保险后至少有五工龄或在退休应计工龄期内至少有10工龄; 达到了领取养老金或伤残抚恤金的条件; 已经是养老金或伤残抚恤金的受益人。
Il existe aussi la possibilité provisoire pour les assurés militaires et civils employés dans les forces armées d'exercer leur droit à la retraite en rachetant des annuités de service pour parvenir à l'équivalent de 40 annuités (hommes) et de 35 annuités (femmes).
对于在武装部队服务的受保险军职和文职雇员行使养老金权利来说,还有这样一种临时可能性,即通过买断相当于40应计工龄(男子)和35应计工龄(妇女)的工龄行使养老金权利。
Alors même que, conformément à la loi sur les pensions de vieillesse à des conditions favorables qui attribue des pensions spéciales aux personnes exerçant des métiers dangereux, les annuités sont plus nombreuses pour les hommes que pour les femmes, on compte proportionnellement plus d'hommes que de femmes parmi les bénéficiaires de ces pensions spéciales.
《优惠条件老养恤金》规定向从事有害职业的人特殊养恤金,但规定男性的应计养恤金服务限长于女性,尽管如此,领取这项特殊养恤金的男性比例较高。
Un État membre en retard qui souhaite retrouver son droit de vote peut souscrire un plan de paiement portant sur les avances du Fonds de roulement non remboursées, les versements destinés à régler par annuités égales le montant total des quotes-parts du budget ordinaire en retard et la contribution mise en recouvrement pour l'année en cours.
拖欠会费但希望恢复表决权的成员国,可同意一项缴付计划,包括向周转基金缴付未支付的预付,每以同等数额期支付经常预算欠,并支付本度摊会费。
Le taux de cette prestation, qui variait autrefois en fonction du nombre d'annuités acquittées ou à acquitter et qui était soumis à un seuil de 110 roupies pour un an de cotisation et à un plafond de 9 000 roupies en 40 annuités, a été révisé et revalorisé : le plafond est passé à 42 280 roupies; le montant effectivement perçu dépend du dernier salaire du cotisant et du nombre d'annuités acquittées ou à acquitter.
退休加津贴的标准以前因缴费的整数或者应该缴费的整数的不同而不同,以前一最少缴费110卢比,缴费40最多支付9 000.00卢比,现在经过修订和改进,最高可以支付42 280卢比,支付额与最后的成员薪酬以及缴费或者应该缴费的整数挂钩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le même principe, la durée de cotisation s'allonge, portée à 43 annuités d'ici 2027. Autre mesure phare qui entre en vigueur, la revalorisation des petites pensions, jusqu'à 100 euros de plus par mois pour 1,7 million de retraités.
根据同样原则, 缴费期限延长,到 2027 年延长至 43 年。 另一项旗舰措施生效,即对小额养老金进行重估,为 170 万退休员每月增加最多 100 欧元。