有奖纠错
| 划词

J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.

我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。

评价该例句:好评差评指正

On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.

正在大力强调同时防性的训练和救济。

评价该例句:好评差评指正

Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.

庇护所帮助贩运受害者在一个安全和治疗的环境里抚平创伤。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.

诚然,人们将非常思念你安定人心的影响力和智慧——事实上,你的灵感和尊严。

评价该例句:好评差评指正

Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.

在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面的进展。

评价该例句:好评差评指正

Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.

保持地位进程中的势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在的不稳定源。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).

科学委员会报告中列出的切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人安心。

评价该例句:好评差评指正

Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.

这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家在没有权力的情况下参加安抚它们。

评价该例句:好评差评指正

Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.

现在充满了积极,平静,满是温情的能量,这种感觉在本月的任何一天都可以体会到。

评价该例句:好评差评指正

Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.

他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词安抚国际社会,这种词乎每天被他的行动所揭穿。

评价该例句:好评差评指正

Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.

适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤的同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁面卸妆产品。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.

我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.

这还可有助于解决调整的成本问题。 保障措施是一种重要的政治工具,在帮助政府疏导和安抚自由化和改革的潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定的时间窗口内从事改革。

评价该例句:好评差评指正

D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.

早期迹象表明,这一部署对于这个最近个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.

令我们感到大松一口气的是,我们部署部队的行为和铲除前利比里亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿联合国维持和平部队的部署将进一步加强这一效果。

评价该例句:好评差评指正

Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.

这样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方据这些建议而作出的努力,并在这个基础上对那里的局势发挥迫切需要的促进局势平静的影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.

我们尤其对最近有关美国核政策的声明感到忧虑,尽管在这方面作出了安慰性的解释,但该国对使用核武器的态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。

评价该例句:好评差评指正

Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.

重要的有,在报告所述期间,因料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区保障,并在安全局势出现恶化时,发挥安定人心的作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大国沙文主义, 大果实的, 大海, 大海潮, 大海的吼声, 大海航行, 大海捞针, 大海雀, 大海湾, 大寒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

C'est à la fois flippant et quelque part apaisant.

它既令人毛骨悚然,又令人平静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Harry, dit Hermione d'un ton qui se voulait apaisant.

“哈利。”赫敏用息事宁人的口气说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Personne ne se fera tuer, assura Kingsley Shacklebolt de sa voix profonde et apaisante.

“没有人会死的。”金斯莱·沙克尔用息事宁人的低沉声音说。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est toujours une ambiance que je trouve apaisante, un environnement très reposant aussi.

这种氛围我觉得平静,这个环境也闲适。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Potter, dit Madame Pomfresh d'une voix apaisante, tout va bien, ils ont capturé Black.

“波,”庞弗雷夫人安慰他说,“没事。他们已经抓住布莱克

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle les avait voulus apaisants et redoutait désormais qu’ils n’aient provoqué le départ de l'adoIescente.

只是说她希望丈夫和女儿可以平静下来,但是显然她的调停没起到什么作用,恐女孩还是因为这场争吵而离家出走

评价该例句:好评差评指正
哈利·波混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Ne t'inquiète pas, ma chérie, nous trouverons bien un antidote, assura Mrs Weasley d'un ton apaisant.

“不会的,亲爱的,我们会找到解药的,别担心。”韦斯莱夫人安慰她道。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Observez la vie locale sur les berges de ce lac où la vie sur l’eau reflète une ambiance apaisante.

观察这边湖泊两岸的当地的生活,这里的水上生活反展现悠闲舒适的气氛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Arrête de t'inquiéter, Olivier, dit Alicia d'un ton apaisant, ce n'est pas une petite pluie qui va nous arrêter.

“别担心,奥利弗,”艾丽娅安慰他,“有一点儿雨我们不在乎。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dodelinant des épaules et du ventre, il continua longuement, il laissa couler son éloquence facile, d’une douceur apaisante d’eau tiède.

拉赛纳摇晃着肩膀和肚子,继续说,滔滔不绝地讲出像温水一样动听的话。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

On a une vue de malade, on a l'océan, c'est hyper apaisant, on rencontre de nouvelles personnes tous les jours.

我们有好的视野,有大海,非常舒畅,我们每天都会遇到新的人。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

L’Aquarium de Camille Saint-Saëns fait un effet immédiatement apaisant sur nous, pauvres humains.

卡米尔圣桑水族馆对我们这个可怜的人类产生立即的舒缓作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

En haut des rochers, le village historique de Meyronne, apaisant.

在岩石顶部,历史悠的 Meyronne 村庄,令人心旷神怡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Physique mais apaisant, le tai-chi serait aussi une quête de longévité.

- 太极拳既能强身健体,又能让人平静,也是一种长寿的追求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Une belle nuit reposante, apaisante, silencieuse.

一个美丽、宁静、舒缓、寂静的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Elégant, apaisant... - L.Delahousse: Notre série Culte!

优雅,舒缓... - L.德拉豪斯:我们的邪教系列!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Quelques notes de guitare pour une ambiance apaisante, un jardin en fleurs pour un décor accueillant.

几个吉他音符营造出舒缓的氛围,盛开的花园营造出温馨的装饰。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

C'était assez chaotique. Il faut rester très calme, il faut essayer de transmettre une énergie apaisante.

非常混乱。你必须保持冷静,你必须尝试传递一种舒缓的能量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

C'est une possibilité d'ouvrir vers d'autres ambiances organiques, naturelles, et qui contribuent à une ambiance apaisante.

可以打开其他有机、自然的氛围,这有助于营造舒缓的氛围。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette couleur est la plus calme et la plus apaisante, c'est pourquoi certains instituts peignent leurs murs en rose pour réduire l'agressivité.

这种颜色是最平静和最舒缓的,这就是为什么一些机构将墙壁涂成粉红色以减少攻击性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大好时机, 大号, 大号大写字母, 大号铅字, 大号字面, 大喝一声, 大合唱, 大和民族, 大河, 大河狸属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接