有奖纠错
| 划词
《三体》法语版

1.Peu de gens participaient à cet essai, et les cibles ainsi que les paramètres de transmission étaient déterminés arbitrairement.

参加这种发射的人很少,目标和其他发射参数也是随意

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

2.Il s’en va prendre la Bastille, cette prison où le roi de France enfermait arbitrairement Pierre, Paul ou Jacques.

他们决心攻占巴士底狱,攻占这座法国国王用来关押皮埃尔,保罗以及雅克的监狱。

「2019年度最热精选」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

3.Ils étaient détenus arbitrairement en Iran depuis 7 mois pour l'un et près de 3 ans pour l'autre.

他们在伊朗被任意 7 月,其中一被任意拘近 3 年。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.Mais la situation de « Bois » entre un substantif et un qualificatif qu'il séparait arbitrairement lui était une épine dans la chair.

但他感随心所欲地把" 树林" 插在名词和形容词之间肉中扎刺一般难受。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

5.Hier soir, dans " Envoyé spécial" , vous deviez diffuser justement un reportage sur les familles de ces otages détenus arbitrairement par le régime iranien.

昨晚,在《特使》节目中,你们应该播报这些被伊朗政权任意扣押的人质的家属。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

6.C'est la police et elle seule, arbitrairement, sans décision de justice, qui décide qui doit y séjourner et pour combien de temps : trois ans maximum, en principe.

只有警察和他们自己,任意没有法院的裁决,决定谁应该在那里停以及停多长时间:原则上最多三年。机翻

「TV5每周精选 2013年1月合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

7.Il se jouait à lui-même la scène de la présentation avec la même précision dans le détail imaginaire qu’ont les gens qui examinent comment ils emploieraient, s’ils gagnaient, un lot dont ils fixent arbitrairement le chiffre.

他自得其乐地幻想引见的场面,连细节也十分精确,就买彩票的人仔细考虑万一中彩将如何使用那笔由他主观臆想的款项一样。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

8.Problème : cette liste de mesures à ne pas prendre « arbitrairement » comme l'écrivent aujourd'hui les autorités centrales, a le défaut de laisser un flou dans ce qui est considéré comme arbitraire ou non justement.

问题:正如中央当局今天所写的那样,不能“任意”采取的措施清单,的缺陷是在被认为是任意或不准确的方面模糊性。机翻

「RFI简易法语听力 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年1月合集

9.L'Ukraine a été la cible aujourd'hui de nouveaux bombardements russes, bombardements faisant au moins onze morts. Plusieurs Français sont otages en Iran. Ils sont retenus arbitrairement par les autorités aujourd'hui. L'identité d'un otage français a été dévoilée, nous dira Guilhem Delteil.

机翻

「RFI简易法语听力 2023年1月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断错, 断错裂缝, 断代, 断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接