Je vais travailler d'arrache-pied pour vous de faire le meilleur service.
我为您做最好服务。
Il arrache les pommes de terre.
他在挖马铃薯。
On se l'arrache.
家在争夺他。
Il travaille d'arrache-pied.
他工作很。
T’arraches toutes les feuilles !!
你摘光了所有叶子!!
La MINUK, en consultation avec les Institutions provisoires, y travaille d'arrache-pied.
科索沃特派团与临时机构协商,正在极在这方面。
L'Assemblée constituante a travaillé d'arrache-pied à l'élaboration d'une constitution.
制宪议一直在极起草宪法。
Nous exhortons ceux qui arrachent la vie de tant d'innocents à mettre un terme aux violences.
我呼吁那些应对夺走无辜者生命负责任者停止其暴行为。
Je reconnais avec vous, Monsieur le Président, que les délégations ont travaillé d'arrache-pied.
主席先生,我同意,各国代表团已经作了极。
Heureusement, les modérés de la région travaillent d'arrache-pied pour faire obstacle aux extrémistes.
令欣慰是,该地区温和派正在抵制极端主义分子。
Nous n'en continuerons pas moins d'œuvrer d'arrache-pied pour obtenir cette cohésion sociale.
这些问题使得执行旨在增强国内社凝聚机制有了难度,但我为实现这种凝聚所做不应当减弱。
Pour donner sa chance à la paix, ils ont travaillé d'arrache-pied pendant trois semaines.
为了不丧失和平良机,他夜以继日连续工作三个星期才得以做到这一点。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷耻辱确烤焦心,使之变得绝望。
78.arracher:Madame Castor arrache les mauvaises herbes qui empêchent ses plantes de pousser.
CASTOR夫拨那些阻碍小草生长杂草.
S'agissant de l'attentat à la bombe perpétré récemment à Mitrovica, nous travaillons d'arrache-pied.
关于最近在米特罗维察发生爆炸事件,我正在极处理。
Vos prédécesseurs ont eux aussi travaillé d'arrache-pied pour tenter de sortir de l'impasse.
主席先生,你几位前任也为打破这一僵局作出了很大。
Shao immortel travaillent d'arrache-pied vers l'avant, à faire preuve de créativité pour créer ou à l'avenir brillant.
绍仙勤劳奋进、勇于创新,创造升达辉煌明天。
Hâte de vous voir, message, courrier, fax ou appel, vous travailler d'arrache-pied pour fournir des conseils et des services.
恭候您光临、留言、邮件、传真或来电联系,为您提供咨询与服务。
Inspirée par cette action mondiale, la Macédoine travaille d'arrache-pied pour améliorer le sort de ses enfants.
在这一全球进程启发下,马其顿为改善本国儿童状况作出了巨大。
Nous allons devoir travailler d'arrache-pied et tirer au mieux parti du temps et des ressources disponibles.
我必须工作并最佳使用现有时间和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et en fait, j'ai fait un peu à l'arrache, comme ça, à l'intuition.
实际上,我做得很粗略,就像这样,凭直觉。
Non je parle de tracteurs qui arrachent les arbres par leurs racines.
不,我谈论拆掉树木拖拉机。
Ce nid bâti, elle le tapisse avec de fines plumes qu’elle s’arrache du ventre.
作好窝以后,它就从前胸拔下美丽羽毛铺窝里层。
J'adore ce naturel, même si c'est fait à l'arrache, je suis totalement d'accord avec lui.
我喜欢这种自然感觉,即使这匆忙完成,我也完全同意他看法。
Faites-le et je vous arrache vos cornes.
你敢这么做,我就把你角扯下来。
Ce jour-là, une porte s'arrache en plein vol.
那天,机舱门半空中脱落。
Et bien comme personne ne savait, j'ai utilisé une méthode de recherche qu'on pourrait qualifier à l'arrache, ça va?
好吧,既然没人知道,我用了一种可以说夺研究法,可以吗?
À Versailles, tout le monde s'arrache les services de Catherine La Voisin.
赛,每个人都争相寻求凯瑟琳·拉瓦桑服务。
Ne l’arrache pas tout à coup à sa vie oisive, tu le tuerais.
切勿一下子逼他戒绝悠闲生活,那他会送命。
Ils s'arrachent ses places de concert, qui sont complets en quelques heures seulement.
他们正购音乐会门票,门票短短几个小时内就被购一空。
Là encore, tout le monde a travaillé d'arrache-pied, nous avons surmonté les craintes, les angoisses.
还那句话,所有人都不停地工作,我们克服了恐惧和忧虑。
L'ouvrage s'arrache donc à l'extrême-droite, en France, au Royaume-Uni et en Allemagne.
因此,这本书与法国、英国和德国极右翼撕裂。
Oui, mais quatre laquais de M. de Croisenois se précipitent sur moi et m’arrachent l’original.
“就这么办,不过德·克鲁瓦泽努瓦先生四个仆人会朝我扑过来,把原信夺走。
Depuis, tous les messieurs se l’arrachent, à commencer par les militaires.
从那时起,所有男士,从士兵们开始,贝雷帽风靡。
Moi j'ai pris des piments verts, ils arrachent un tout petit peu.
我用青椒,它们有一点辣。
Et c'est pourquoi on s'arrache son mobilier funéraire, surtout son célèbre masque d'or.
这就为什么他墓具备许多著名文物,尤其他黄金面具备受争。
Je vais à l'essentiel, je mets deux coups de couteau et la volaille je la prends, je l'arrache.
我要快速切开鸡肉,然后直接撕下来。
Les frères Malandain les ont conditionnés dans un grand et très chic bocal en verre, qui s'arrachent dans les épiceries fines.
马兰丹兄弟把它们装一个大箱子还有非常别致玻璃瓶里,这熟食店必备品。
Tout comme les places de parking, ces petits espaces s'arrachent.
就像停车位一样,这些小空间被购一空。
Les besoins sont tels que l'aéronautique s'arrache les candidats.
- 需求如此之大以至于航空业正购候选人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释