有奖纠错
| 划词

Le ciel s'était assombri subitement.

天空突然变得阴沉了。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit récent au Liban a assombri encore le tableau.

最近黎巴嫩境内的冲突又为这一幅画面添加了另一个黑暗点。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans ce ciel assombri perce néanmoins une lueur d'espoir.

不过,黑暗中还有一线希望。

评价该例句:好评差评指正

La sous-région a déjà commencé à ressentir les effets de la récession économique internationale, qui a assombri nos perspectives.

域已开始感受到国际经济滑坡的影响,它造成我国情况的恶化。

评价该例句:好评差评指正

À chaque fois qu'un espoir de paix apparaît, il est assombri par des exécutions extrajudiciaires délibérées.

每当出现和平进展希望时,总是有人蓄意进行法外杀戮,使希望破灭。

评价该例句:好评差评指正

Les événements du 11 septembre ont donné le ton et ont assombri les travaux du Conseil pendant toute cette période.

11日事件决定了整个时期安理会工作的基调并使其蒙上了色彩。

评价该例句:好评差评指正

Face aux progrès enregistrés globalement en matière de désarmement, un certain nombre de revers ont quelque peu assombri le tableau.

然在裁军方面取得了成就,但一些挫折也让人感到情况并不那么令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le manque de volonté politique de quelques-uns a assombri la perspective de faire du monde un lieu plus sûr.

但由于少几个国家缺乏政治意愿,使将世界建成更安全地方的前景蒙上了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Les désaccords concernant les candidatures et l'élection du Président ont assombri l'atmosphère pour la poursuite des négociations sur la formation d'un gouvernement.

提名和选举总统上的歧对继续进行组建政府谈判的气氛产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Face à un avenir professionnel assombri, la famille ne pouvant pas toujours faire face à cette situation, le suicide devient alors l'ultime étape.

面对日益暗淡的职业未来,家庭难以始终应对这种局面,自杀因而成为人生的终点站。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que l'Afrique ressentira certains des effets de la crise financière actuelle, qui a assombri les perspectives de l'économie mondiale.

非洲无疑将感受到目前金融的一些影响,已令世界经济前景蒙上阴影。

评价该例句:好评差评指正

Ce bilan positif est toutefois quelque peu assombri par l'incapacité du Gouvernement centrafricain, par manque de ressources, de poursuivre le programme de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants.

但是,这一积极的局势多少也受到一些影响:因为缺乏资源,中非政府无法推行复员和安置前战斗人员的方案。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont estimé que la mission offrait l'occasion de dissiper les soupçons qui avaient assombri, au cours des derniers mois, les relations entre le Gouvernement soudanais et le Conseil.

认为,这次访问提供良好的会,有助于消除最近几个月来笼罩政府与安全理事会关系的怀疑气氛。

评价该例句:好评差评指正

Les effets de l'embargo sur les enfants cubains sont alarmants. Leur éducation souffre, mais leur avenir est aussi assombri car la santé de leurs jeunes années risque bien d'être compromise.

因此,对古巴儿童的影响是严重的,不仅体现在教育方面,而且由于本应享有健康的童年时代可能正在受到损害而影响到他的未来发展前途。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le tableau est quelque peu assombri par l'incertitude qui plane sur la disponibilité des services de conférence, et il faut espérer que la question pourra être réglée de manière raisonnable.

但是,由于不能确知是否有会议服务而蒙上一些阴影,他希望以明智的方法解决。

评价该例句:好评差评指正

La représentante de l'Égypte a dit que l'examen, cette année, de ce point, était assombri par les événements sanglants qui se produisaient dans le territoire palestinien occupé et par les attaques brutales perpétrées contre des Palestiniens.

埃及代表说,被占巴勒斯坦领土上发生的流血事件和巴勒斯坦人民受到的野蛮袭击使今年有关这一项目的讨论变得黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs contingents ont assombri notre vision de l'avenir, au point qu'il y a eu une régression de la notion de désarmement dans le lexique politique contemporain ainsi que dans les instances mondiales du désarmement.

这些不定因素给我的未来愿景罩上阴影,以至于当今政治词汇中的“裁军”一词有所褪色,全球裁军论坛也出现倒退。

评价该例句:好评差评指正

La représentante de l'Égypte a dit que l'examen, cette année, de ce point, était assombri par les événements sanglants qui se produisaient dans le territoire palestinien occupé et par les attaques brutales perpétrées contre des Palestiniens.

埃及代表说,被占巴勒斯坦领土上发生的流血事件和巴勒斯坦人民受到的野蛮袭击使今年有关这一项目的讨论变得黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Vu le climat financier assombri à l'extérieur, les gouvernements ont été obligés d'adopter des positions fiscales plus rigoureuses pour faire accepter leurs politiques, et d'augmenter les taux d'intérêt intérieurs pour résister aux pressions exercées sur leur monnaie.

鉴于外部金融环境趋紧,各国政府不得不采取限制性更强的立场,以树立政策的信誉,提高国内利率,应付其货币所受的压力。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement international a été assombri, dans certains pays, par de nouvelles tensions internes ou externes, souvent teintées de très fortes connotations ethniques ou religieuses, dont les conséquences désastreuses sur le plan humanitaire ont forcé la communauté internationale à intervenir.

在一些国家内部以及国家之间重新出现的紧张局势,已经给国际环境蒙上了阴影,这些紧张局势往往有着强烈的种族和宗教因素,并有着国际社会不得不对其作出反应的灾难性人道主义后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


péléen, péléenne, pêle-mêle, pêle-mêler, peléolé, peler, pèlerin, pèlerinage, pèlerine, pèleriner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah diable ! dit d’Artagnan assombri de nouveau.

“啊!见鬼。”达达尼昂又满脸阴云密布。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao remarqua que son regard s'était assombri, quoique de manière presque imperceptible.

汪淼注意到,她的眼神几乎不为人察觉地黯淡了下。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Depuis la veille, le ciel s'était assombri, la pluie tombait à verse.

天起,天空直乌云密布,大雨倾盆。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, remarquant la préoccupation où il retombait, silencieux, assombri, elle fut reprise de peur.

后来,她看出他满腹心事,神情忧郁,言不发,就又害怕起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin avait quitté l'université pour retourner dans sa famille. Tout autour de lui s'était assombri.

程心离校回了家,他感到周围下子黯淡下来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan s’approcha et balbutia quelques paroles de remerciements, qui bientôt expirèrent sous le regard assombri du cardinal.

达达尼昂走上,结结巴巴说了几句感谢话,但在红衣主教阴沉的光下,他那几句感谢话刚开头就刹了尾。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry traversa Magnolia Crescent, tourna dans Magnolia Road et se dirigea vers le parc assombri par le crépuscule.

哈利边穿过木兰花新月街,拐进了木兰花路,朝逐渐变得昏暗的游乐场走去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'avenir si brillant qui s'était ouvert quelques instants plus tôt s'était tout à coup assombri, plongeant l'assemblée dans un long silence.

光明灿烂的景突然变得如此黯淡,使会场沉默了好久。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

A Sydney, où le ciel est assombri par la fumée et les cendres l'inquiétude gagne la population.

在悉尼,天空被灰烬遮蔽,人们很担心。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Quand le ciel à l'extérieur se fut assombri, elle était déjà descendue de son lit et commençait à faire quelques pas.

当外面天色暗下来的时候,她已经能够下床走动了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cet été fut trop court, et déjà quelque chose en nous est assombri.

这夏日又太过短暂,我们身上有些部分已再度暗淡。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le bâton lumineux qui flottait dans la cabine s'était déjà assombri.

飘浮在舱内的发光条已经暗了下来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Notre cerveau se dit que l'ombre du cylindre vert a légèrement assombri la case B.

我们的大脑认为,绿色圆柱体的阴影使B方格略微变暗。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Aujourd’hui, le paysage s’est assombri depuis la chute de Kaboul et le retour au pouvoir des talibans.

今天,自喀布尔沦陷塔利班重新掌权以来,局势已经变暗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A.-S.Lapix: En juin, le ciel de New York avait été assombri par des fumées provenant des vastes incendies du Canada.

- A.-S.Lapix:六月,纽约的天空被加拿大大火产生的雾笼罩。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le bâton lumineux qui flottait dans la cabine s'était déjà assombri et Guan Yifan alluma l'éclairage de sa combinaison.

飘浮在舱内的发光条已经暗了下来,关帆打开了自己太空服上的照明灯。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Peu après, le ciel s'est assombri et j'ai cru que nous allions avoir un orage d'été. Il s'est découvert peu à peu cependant.

很快,天阴了。我以为要下暴雨,可是,天又渐渐放晴了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Dans le Rhône, le ciel s'est soudainement assombri en début de soirée.

罗讷河谷的天色在傍晚时突然暗了下来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu'il passa devant le Voreux, assombri déjà au fond de son trou, et dont pas une lanterne ne luisait encore, il s'arrêta un moment, pour voir la sortie des ouvriers à la journée.

沃勒矿井面走过,矿井在它那洼地的底部,已经分辨不清,还没有盏灯亮起来,他在那里站了会儿,看着日班工人矿井出来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le bâtiment jaune repart, il se glisse d'un bond contre les vitres, il est si près qu'on n'en voit plus qu'une partie, il s'est assombri.

黄色的楼又动起来了, 它扑在窗户上,近得只能看到部分,黑了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pélionite, péliose, pelisse, Pelissier, pelite, pélitique, pélitisation, pélitomorphe, pellage, pellagre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接