Assurément, il viendra. Assurément qu'il viendra.
他肯定会来。
Ses oeuvres prouvent que la photographie permet assurément de re-créer une nouvelle réalité.
他的我们意识到摄影艺术确实可以虚拟一个新的现实。
Par une enquête internationale indépendante assurément, sous la responsabilité de l'ONU!
当然要由联合国负责进行一次独立的国际调查!
L'utilisation d'une force militaire semant la mort n'est assurément pas la réponse.
用致命的军武力必然不是答复。
Au seuil de ce nouveau millénaire, c'est là assurément l'occasion de repenser le développement.
在将要跨入新千年的时候,自然是重新考虑发展的好时候。
Il doit donc être considéré comme raisonnablement prévisible, mais n'est assurément pas le résultat attendu.
因此,必须将此类结视为合理的可预见结,但绝非预期结。
Ceci contribuera assurément à stabiliser la région.
这必将为区域稳定化做出。
La Roumanie participe assurément de cette volonté politique.
罗马尼亚当然也是这一政治意志的一部分。
La situation, bien qu'encourageante, reste assurément fragile.
该国局势令人鼓舞,但无疑是脆弱的。
C'est assurément un motif de vive préoccupation.
这无疑人们感到严重关切。
La Convention a assurément contribué à cette évolution.
公约为此项发展出明确无误。
Il s'acquittait ainsi d'une fonction assurément importante.
实上,这是人口基金发挥的一项重要职能。
Assurément, le peuple de Somalie mérite mieux que cela.
索马里人民肯定应该得到比这更好的东西。
Ces mesures permettront assurément de revitaliser l'économie palestinienne.
这种措施将大大有助于重振巴勒斯坦经济。
La tâche sera assurément complexe, astreignante et, parfois, redoutable.
这将会是一项复杂、集中和有时令人畏惧的工。
Le pays a assurément besoin du maximum d'aide.
当然,在这种情况下该国最需要尽多的援助。
Ils méritent assurément le soutien de la communauté internationale.
它们自然应该得到国际社会支持。
Le chemin reste assurément long et parsemé d'embûches.
今后的道路依然是漫长和曲折的。
Assurément, personne ne tente de forcer la main à quiconque.
其中绝不包含仗势欺人的因素。
Assurément, l'aider constitue l'une de nos responsabilités fondamentales.
的确,这就是我们的基本责任之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assurément ! les ouvriers des villes, par exemple.
“当然!比如说,城里的工人。”
Si tu as visité les États-Unis, tu as assurément croisé George.
如果你去过美国,肯到乔治。
Beauchamp regarda Albert avec une attention qui annonçait assurément beaucoup de bienveillance.
波尚用着十分亲切的神态望着阿尔贝。
Assurément qu’elle est vide, répondit naïvement de son côté la procureuse.
“肯空着的。”诉讼代理人太太也天真地回答说。
Assurément c’était très-spirituel ; car, maintenant, comment la dame d’honneur pourrait-elle retrouver la porte ?
这件事做得很聪明,因为所有的门上都有了十字,那个老宫女就找到正确的地方了。
Oui, assurément parce qu'il n'y a plus personne qui va conquérir.
的,当然,因为再有人能成功挑战这个重量。
Maître Pangloss m’a toujours dit que les hommes sont égaux ; et assurément je l’épouserai.
老师邦葛罗斯常说的,世上人人平等;我将来非娶她可。”
Le gibier devait être facile à approcher, et la chasse eût été fructueuse, assurément.
飞禽走兽很容易接近的,出去打猎一可以满载而归。
Ces derniers mots furent dits rapidement, d’un air extraordinaire et assurément fort peu poli.
这最后几个字说得很快,口气很特别,但也肯很礼貌。
Toutes les figures se rembrunirent. Le chant populaire, assurément, ne plaisait point à ses voisins.
所有的脸儿都变得暗淡了。这首人民的军歌显然使得同车的人很开心。
Ce qui était inquiétant, c’est que l’ombre n’était assurément pas un fantôme.
最使人放心下的,那影子肯个鬼影。
La fortune était donc à peu près équivalente, et la jeune veuve assurément lui plaisait beaucoup.
这地再过些时,可以值大钱,因此财产大致同等的,而且那个年轻寡妇无疑使他十分喜欢。
Assurément ce navire recelait un grand trésor, mais perdu à jamais pour tout le monde.
这艘船肯满载金银财宝,可这些财富目前对任何人都毫无用处。
Sa pruderie provinciale ou anglaise allait jusqu’à y voir de l’envie, en quoi assurément il se trompait.
他那外省人的或者英国式的故作正经甚至使他从中看到了嫉妒,这肯他错了。
Et l'on ne dormit que très tard, assurément, car des filets de lumière glissèrent longtemps sous les portes.
人都显然睡得很迟的,因为有好些光线从各处屋子门底下的缝儿里长久地漏到了外面。
L'intérêt de la nation, c'est assurément que la France soit jeune, que sa population soit en pleine croissance.
法国的优势就在于法国还很年轻,人口也正在增长。
Assurément : quant à moi, j’en eusse été incapable, dit Château-Renaud avec une froideur des plus significatives.
“当然啰,要我,我就办到啦。”夏多·勒诺用十分明显的冷淡的神气。
Des statues miniatures, à l’avenir assurément colossal.
微型雕像,未来肯巨大的。
Le même reproche sera assurément fait à Emmanuel Macron le mois prochain.
下个月,埃马纽埃尔·马克龙肯也受到同样的谴责。
Il y a assurément des décisions graves à prendre, car tout va mal.
肯要做出严肃的决,因为一切都出错了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释