有奖纠错
| 划词

Nous avons poursuivi des efforts de dialogue avec les factions autonomistes et intégrationnistes de la société du Timor oriental.

我们还努力与东帝汶赞成自治和赞成一体化派系进行对话。

评价该例句:好评差评指正

M. Hadden a défini trois manières de traiter les revendications des minorités: il s'agissait des approches autonomiste, intégrationniste et assimilationniste.

Hadden先生指出了三种处理少数群体要求办法,即自治办法、融合办法和同化办法。

评价该例句:好评差评指正

Une attention particulière sera accordée dans le cadre de ce thème à l'examen des approches intégratives et autonomistes de la protection des minorités.

在这个主题下特别注意审议保护少数群体综合性和自治性方式。

评价该例句:好评差评指正

Dans la foulée des propos du Président de l'Assemblée générale, nous n'épargnerons aucun effort pour engager au dialogue la faction qui se dit autonomiste.

但是,根据大主席所说话,我们将不遗余力地促使所谓自治派参加对话。

评价该例句:好评差评指正

Il a également décidé qu'une attention particulière serait accordée dans le cadre de ce thème à l'examen des approches intégratives et autonomistes de la protection des minorités.

工作组还决定在这个主题下应特别注意审议保护少数群体综合性和自治性方式。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, il faudrait établir des documents de travail et des documents de séance consacrés à la jurisprudence aux niveaux régional et mondial ainsi qu'à des modèles choisis de solutions intégratives et autonomistes.

,应该编写于区域一级和全球一级有法理工作文件和议室文件,以选定综合性和自治性解决方式模式工作文件和议室文件。

评价该例句:好评差评指正

Des membres de minorités ethniques et religieuses ont, semble-t-il, été l'objet d'attaques, en particulier de harcèlements et d'agressions physiques, souvent en raison des liens qu'on leur prêtait avec l'Indonésie ou des groupes autonomistes.

据报道,少数民族和宗教少数群体成员常常因发现其与印尼或亲自治团体联系而受到攻击,包括骚扰和人身伤害。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, des documents de travail et des documents de séance seront rédigés, portant sur le droit pertinent aux niveaux régional et mondial et sur une sélection de modèles de solutions intégratives et autonomistes.

,应该编写于区域一级和全球一级有法理工作文件和议厅文件,以选定综合性和自治性解决方式典型文件。

评价该例句:好评差评指正

En outre, à maintes reprises, nous avons organisé des visites sur place, que nous avons appelées « des visites pour observer et regarder », par des dirigeants autonomistes qui visitent ainsi le Timor oriental et évaluent la situation sur place.

外,我们一再组织赞成自治领导人进行我们称之为“看一看”访问,以访问东帝汶并亲自评估局势。

评价该例句:好评差评指正

Le 24 octobre à Surabaya en Indonésie, l'ATNUTO a organisé une première réunion officielle entre les dirigeants politiques autonomistes, qui sont fédérés sous une organisation générale appelée l'UNTAS (Uni Timor Aswain), et le Conseil national de la résistance timoraise (CNRT).

24日在印度尼西亚泗水,东帝汶过渡当局促成在一个称为Uni Timor Aswain(UNTAS)伞式组织下联合起来拥护自治政治领导人与帝汶抵抗运动全国委员之间首次正式晤。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil prend note de l'analyse du Secrétaire gé-néral selon laquelle, alors que la situation en ma-tière de sécurité a sérieusement limité les possibilités pour les activistes indépendantistes de s'exprimer en public, la campagne autonomiste a été menée activement.

安理注意到秘书长评估,即安全局势严重限制了赞成独立者公开表达意见,但是赞成自治者却在积极开展宣传运动。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la conception autonomiste séparatiste (les «compartiments étanches») ne serait pas seule à le mettre en péril, il serait également menacé par l'appropriation et la hiérarchisation des droits en fonction des priorités institutionnelles et idéologiques préétablies de l'OMC, comme l'a proposé Ernst-Ulrich Petersmann, sur le plan doctrinal et conceptuel.

,发展权不仅受到隔离、自主思维(“水密室”)削弱,而且也受到根据世贸组织预定体制和意识形态议程对权利调拨安排等级削弱,如Ernst-Ulrich Petersmann在理论和概念层面上提议那样。

评价该例句:好评差评指正

J'ai lancé un appel au Gouvernement indonésien pour qu'il nous aide à tracer d'urgence cette distinction entre les représentants autonomistes, qui sont de bonne foi, et les hommes de main, tels que Eurico Guterres, qui devrait être incarcéré plutôt qu'invité à participer à des réunions avec de hauts fonctionnaires indonésiens, comme c'était le cas à Denpassar le 14 septembre.

我已呼吁印度尼西亚政府紧急帮助我们明确地区分本意良好赞成自治代表和象欧里科·古特雷斯这样恶棍,这些人应该进监狱,而不是受邀出席与高级印度尼西亚官员议,象9月14日在登巴萨那样。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un «message» problématique car on sait que les États emploient fréquemment des définitions du terrorisme qui, soit ne satisfont pas aux exigences de l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege, non-rétroactivité) soit, ce qui est bien pire, sont conçues de mauvaise foi pour déclarer illégaux des partis d'opposition, des entités religieuses, des mouvements de minorités ou d'autochtones ou des mouvements autonomistes qui n'ont jamais usé de violence contre des personnes.

这传递了一个成问题“信息”,因为众所周知,一些国家所用恐怖主义定义往往没有达到《公民权利和政治权利国际公约》第十五条要求(法无明文不为罪、法无明文者不罚、不可追溯),有则更有甚者,有还恶意从法律上打击从未诉诸人身侵犯政治反对派、宗教团体、少数民族、土著或自治运动为非法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dégressive, dégressivité, dégrèvement, dégrever, dégriffé, dégrillage, dégrilleur, dégringolade, dégringoler, dégrippant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Mais la vrai surprise, c'est le score de la liste emmenée par l'autonomiste Gilles Simeoni et l'indépendantiste Jean-Guy Talamoni.

但真正意外是自治主义Gilles Simeoni和分离主义Jean-Guy Talamoni绩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

L'armée libyenne a pris le contrôle de deux ports bloqués depuis juillet, conformément à l'accord conclu avec les autonomistes qui se sont emparés des principaux terminaux pétroliers de l'est du pays il y a près de neuf mois.

利比亚军队已经控制了自7月以被封锁两个港口,这符合与近九个月前夺取该国东部主码头自治主义协议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

Kiev renforce ses capacités de défense dans la région rebelle de l'est de l'Ukraine afin de repousser une possible offensive des autonomistes, a indiqué mercredi Oleksandr Tourtchinov, le chef du Conseil de défense et de sécurité nationale.

基辅正在加强其在乌克兰东部反叛地区防御能力以击退可能分离主义攻势,国防和安全委员会主席 Oleksandr Turchynov 周三表示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dégrossisseuse, dégrouiller, dégroupage, dégroupement, dégrouper, déguenillé, déguerpir, déguerpissement, dégueulasse, dégueulasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接