有奖纠错
| 划词

Elle demande si la majorité des femmes qui avortent sont jeunes ou d'un âge intermédiaire.

她询问堕胎妇女是否多数是青年人或中年人。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est fait avorter.

她作了流产。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons laisser ces efforts de réforme avorter ou s'essouffler.

我们不能让改革能力脱轨或力。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut contraindre ou tâcher d'amener la femme à avorter.

任何人均不得强迫或影响妇女流产。

评价该例句:好评差评指正

Pour avorter une femme n'a pas besoin de l'autorisation de son mari.

妇女不需要征得丈夫允许就可以堕胎。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque toutes les méthodes préventives ont échoué, les femmes peuvent avorter dans de bonnes conditions.

如所有预防措施无效,妇女可利用安全人工流产服务。

评价该例句:好评差评指正

Trois des victimes, des écolières, seraient enceintes, et l'une d'elles vient juste d'avorter.

受害者――小学学生—据称怀孕;1名刚刚做了流产。

评价该例句:好评差评指正

À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.

在马提尼克岛,有8%成年少女堕胎。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce pays, les femmes qui ont plus d'un enfant peuvent être tenues d'avorter.

在中国,怀第二胎妇女可能被迫做人工流产。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines régions du pays, les parents choisissent d'avorter si l'enfant est une fille.

在印度某些地区,如果胎儿是女性,父母们宁可选择堕胎。

评价该例句:好评差评指正

Le pourcentage d'immigrantes qui avortent pourrait bien être la cause du nivellement des taux d'avortement en Italie.

根据总数确定移民妇女流产名额可能正是意大利堕胎率开始稳定原因。

评价该例句:好评差评指正

Pour définir la peine, on établit donc une distinction entre les tentatives réussies et les tentatives avortées.

在量刑时,对已实施(但企图和完成企图(狭义上企图)加以区别。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne veut pas dire que les femmes du Liechtenstein ne se font pas avorter à l'étranger.

然而,这并非必然意味着列支敦士登妇女没有在国外堕胎。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les pays où l'avortement n'était pas légal, les femmes enceintes séropositives étaient souvent contraintes d'avorter.

染有艾滋病毒妇女如果已经怀孕,经常被迫做人工流产,即使在那些做人流为非法国家也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont obligées d'avoir très jeunes des relations sexuelles avec des adultes et d'avorter en cas de grossesse.

她们被要求很早就与成年人发生性关系,如果怀孕就被迫堕胎。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que cette vision n'avorte pas à cause d'une petite minorité vouée à la mort et à la destruction.

绝不能让一心谋求制造死亡和毁灭少数人挫败这种前景。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations dont dispose le Comité, 69 % des femmes qui avortent en Bolivie sont âgées de 14 à 15 ans.

根据委员会掌握资料,玻利维亚69%流产妇女是14-15岁,请说明缔约国采取何种措施处理这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Une femme ne peut se faire avorter que si elle et son médecin pensent que les circonstances les y obligent.

如果一名妇女和她医生都感到情非所已,她只能堕胎。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments les plus radicaux vont continuer de tout mettre en oeuvre pour faire avorter ce nouveau processus de paix.

那些极端主义分子将尽一切可能在扼杀新生和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Une tentative avortée de coup d'État aurait également eu lieu dans la sous-région au cours de la période à l'examen.

在报告所述期间,也有报道称次区域发生了一起政变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conchacé, conchectomie, conchier, conchioline, conchite, Conchoderma, Conchodytes, Conchoecetes, conchoïdal, conchoïdale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On est injuste pour ces grands essayeurs de l’avenir quand ils avortent.

人们对这些为了未来而努力从事、以失败告终的伟大的人是不公正的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’égout de Paris, au moyen âge, était légendaire. Au seizième siècle ? Henri II essaya un sondage qui avorta.

中世纪时,巴黎的阴沟有着传奇的色彩,到了十六世纪,亨利二世曾试图探测一下,但是失败了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait de la science et de l’esprit, mais il avortait.

他有学识和智力,但不成功。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ainsi avorta ce fœtus de crime enfanté par Brujon à la Force.

普吕戎尔斯监狱里制造的罪胎就这样流产了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La mitraille avorta sur le matelas. L’effet prévu était obtenu. La barricade était préservée.

炮弹床垫上流产了,产生了预期的效果,街垒保住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Même quand ils avortent, ils sont vénérables, et c’est peut-être dans l’insuccès qu’ils ont plus de majesté.

即使失败了,他们仍是可敬的,也许正为失败了,所以更显得严。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, dit-il en s’en allant, voilà une bonne terre, je suis convaincu que le grain qu’on y laisse tomber n’y avorte pas.

“好得很!”他回去的路上说话,“这是一片肥沃的土壤,我确信种子不会撒到荒地上的。”

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Pour les femmes sans papiers, cette menace peut être, selon le parti populaire, une incitation à avorter.

人民党认为,对于没有证件的女性来说这可能会成为堕胎的原

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il égaya l’ingénieur en lui racontant l’histoire de leur unique allumette, puis sa tentative avortée pour se procurer du feu à la façon des sauvages.

他把那根独一无二的火柴的趣事也告诉工程师了,然后又谈到他打算用土人的方法取火而没有成功的经过。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et ainsi de permettre aux femmes de l'Etat de New York de ne plus devoir changer d'Etat pour avorter, ce qui était parfois le cas.

此,这样纽约州的妇女们就可以不必再更改州籍来堕胎,这种情况有时候会出现。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’espérais donc que, maintenant, il rallierait les côtes de l’Europe et de l’Atlantique ; ce qui permettrait au Canadien de reprendre avec plus de succès sa tentative avortée.

所以,我希望他现又要回到欧洲和美洲海岸去,这或者可以让加拿大人把他没有完成的逃走计划,更有可能成功的执行起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il faut que notre première tentative de fuite réussisse ; car si elle avorte, nous ne retrouverons pas l’occasion de la reprendre, et le capitaine Nemo ne nous pardonnera pas.

我们的第一次逃走计划必须成功。为如果失败了,我们就再也没机会了,尼摩船长也不会宽恕我们的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette recherche avortée n'était pas si importante en soi, l'important c'était que Ye Wenjie était celle qui lui en avait parlé. C'était à cette étape que les pensées de Luo Ji étaient bloquées.

这项没有开始的研究本身并不重要,重要的是叶文洁给他的提示,罗辑的思维就堵塞这里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Décidément, tout se gâtait, lorsque chacun tirait à soi le pouvoir. Ainsi, cette fameuse Internationale qui aurait dû renouveler le monde, avortait d’impuissance, après avoir vu son armée formidable se diviser, s’émietter dans des querelles intérieures.

如果人人争权夺利,任何事情都必定垮台。此,以革新世界为己任的著名“同际”,它的庞大队伍发生分裂和内讧加剧以后,便无能为力地失败了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Celles-ci avorteraient, disait-il, dans l’« euphorie » causée par l’alcool. J’étais souvent obligé pour que ma grand’mère permît qu’on m’en donnât, de ne pas dissimuler, de faire presque montre de mon état de suffocation.

他说酒精所引起的“欣慰现象”会防止哮喘发作。此,为了向外祖母讨酒,我无法隐瞒,而是不得不尽量显示我呼吸困难。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ses parents, gens placides, qui rêvaient pour leurs fils des situations honorables et médiocres, lui reprochaient ses indécisions, ses enthousiasmes, ses tentatives avortées, tous ses élans impuissants vers des idées généreuses et vers des professions décoratives.

他们的父母,这对心气平和的人,总想要他们的大儿子得到中等的、差强人意的位置,责怪他总不定心、他的狂热,责怪他多次流产的尝试和所有那些好高骛远、追求虚荣职业的无效冲动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Ils devaient également désigner deux vice-présidents du Parlement lors de cette session avortée.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年11月合集

Chaque année, comme elle, dans la clandestinité, 120 000 femmes se font avorter au Chili.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

Cette femme a pris des médicaments pour avorter alors qu'elle n'avait que 19 ans.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

La plupart des femmes avortent dès qu'elles savent qu'elles sont enceintes, parce qu'elles sont très claires avec leur projet de vie.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


concile, conciliable, conciliabule, conciliaire, conciliant, conciliateur, conciliation, conciliatoire, conciliatrice, concilier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接