有奖纠错
| 划词

Son enfance a été bercée de récits féeriques.

童年是在听讲美妙故事中度过

评价该例句:好评差评指正

Une maman les berce, les caresse, les couvre de baisers.

一个称职母亲懂得安慰,拥抱,和亲吻她孩子。

评价该例句:好评差评指正

Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?

你没有手臂,怎么摇动摇篮?

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas d'illusions et nous ne nous berçons pas de chimères.

我们没有幻想,我们也不做不现实梦。

评价该例句:好评差评指正

La musique berce les esprits accablés.

音乐能给沮丧者以安慰。

评价该例句:好评差评指正

La mère berce doucement son bébé dans ses bras

母亲轻轻摇晃着怀中孩子。

评价该例句:好评差评指正

Il convient cependant de ne pas se laisser bercer par de simples promesses.

但我们不应受空洞诺言哄骗。

评价该例句:好评差评指正

La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.

妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于在关灯前睡着了。

评价该例句:好评差评指正

Selon un vieil adage anglais, «La main qui berce l'enfant est aussi celle qui gouverne le monde».

正如英语中一句老话说:“推摇篮手主宰界”。

评价该例句:好评差评指正

Pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, il ne faudra pas se contenter de se bercer de mots.

实现《千年发展》,不是说说而已。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous bercer d'illusions : la LRA peut encore semer la terreur sur une grande échelle.

我们不能心存幻想,认为上帝抵抗军不会在更大地区造成恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Les États ne doivent ni se bercer d'illusions ni manquer l'occasion de rendre leurs sociétés plus sûres et plus prospères.

各国绝不能盲自满或是错过使其社会更安全、更繁荣机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.

加拿大对解决界渔业面临问题并不抱什么幻想。

评价该例句:好评差评指正

Empreint de respect au regard du Sacré, ce dernier explore les arcanes de l'Univers, bercé au rythme harmonieux des Signes-Symboles du cosmos.

炙热关于根据神圣,其中奥秘探索宇宙,震撼节奏和谐志,象征宇宙。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.

但是,我们不能抱有幻想,以为审查会议成功已加快了多边谈判步伐。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des siècles, l'humanité berce le rêve de pouvoir bâtir une paix non armée qui se maintienne par la confiance et la concorde entre les nations.

几个纪以来,人类一直梦想建立一种通过各国之间相互信任与和谐来维持无军备和平。

评价该例句:好评差评指正

Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.

带着魔法花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中群兽四处逡巡。热泪倾注永恒之海,乌云堆积。

评价该例句:好评差评指正

Une mère nourrit ses enfants, les habille, se fait du souci pour eux pour quand ils seront grands. Une maman les berce, les caresse, les couvre de baisers.

一个称职母亲抚养自己孩子,了解他们,并为他们未来担心。一个称职母亲懂得安慰,拥抱,和亲吻她孩子。

评价该例句:好评差评指正

Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.

当我望进他双眼,我仿佛住进一个国度,里一切呼吸都么和谐,里有风摇动梦境,孩子在里舞蹈。

评价该例句:好评差评指正

Ici, la beauté vous coupe le souffle et la tradition vous berce : deux cent-cinquante ans d'histoire...Ici, l'alpinisme a une âme...Ici, le ski est une affaire de coeur.

在这里,美景让你停止呼吸,悠久传统让你平静:两百年历史...在这里,登山爱好者有一种精神...在这里,滑雪是一种发自心灵活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pron., pron. dém., pron. indéf., pron. interr., pron. pers., pron. pers. f., pron. pers. m., pron. poss., pron. rel., pron. rel. indéf.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Quand l'enfant cesse d'être bercé, il se réveille.

意思是摇篮停止摇动婴儿就会醒。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Est-ce qu'ils se bercent en apesanteur? Méditent à quelques pieds du sol?

他们会在失重状态下摇摆吗?思考离地面几英尺?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, le père Bonnemort ronflait toujours, d’un ronflement rythmé qui berçait la maison.

楼上,老爷爷长命老一直打着呼噜,有节奏的鼾声震撼着整房舍。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Est-ce qu'ils se bercent en apesanteur?

他们会在失重状态下摇摆吗?

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Il faut savoir que, que ce soit la berce ou le panais, certaines espèces sont photosensibilisantes.

需要注意的是,不论是欧洲防风还是其他一些植物,它们有些对光很敏感。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Seule nostalgie peut-être, le monde des soupapes l'éloigne un peu de la culture francophone qui avait bercé son enfance.

也许只是怀旧,阀门的世界让他远离了孕育他童年的法语文化。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Mais errant et solitaire, il vogue tranquille comme la belle Si-Che au sein de la musique qui la berce.

篷,西施声音绕。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle dormait comme dort un prisonnier bercé par sa première espérance.

她像受最抚慰的囚犯酣睡那样在酣睡。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ne berce-t-on pas l’enfant par de doux chants et de gentils regards ?

我们不是用甜蜜的歌声与和善的目光催眠孩子吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La chute de tout, autour de lui, augmentait l’anéantissement de Grantaire ; l’écroulement le berçait.

四周坍塌的一切格朗泰尔都一无知觉,坍塌好象使他睡得更稳。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'air froid du matin paraissait bercé par le son agréable du violon du clochard.

老人舒缓的小提琴声在寒冷的晨风中飘荡。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

C'est surtout pour la berce, une espèce qu'on appelle la berce du Caucase, qui est photosensibilisante.

尤其是一种叫高加索野牛膝的植物,它具有光敏性。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Non, monsieur Aronnax. Il se laisse bercer au gré des lames, mais il ne bouge pas.

“没有,阿罗纳克斯先生。它只是随着海浪任意飘动,可是它本身却没有开动过。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Toutes ces espérances étaient de douces pensées pour milady ; aussi, bercée par elles, s’endormit-elle bientôt.

所有这些一厢情愿对于米拉迪都是甜美的酝酿,所以,在这甘美的抚慰下,她很快入睡了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Encore endormi par la chaleur du sommeil, il se laissait bercer au trot pacifique de sa bête.

被窝里的暖气还没离身,他就迷迷糊糊,摇摇晃晃地骑着脚步平稳的牲口上路了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle épongea son front, la berça en caressant ses cheveux jusqu’à ce que ses traits se détendent.

她擦拭着丽莎额头上的汗滴,理顺她的头发,直到她的身体完全放松下来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et ces aveux il ne pouvait plus les oublier. Son âme les charriait, les rejetait, les berçait, comme des cadavres.

她这些坦白,他是再也不会忘掉的。他的心把它们装载起来,把它们抛下,又把它们抱到怀中摇晃,象是浮在河面的死尸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Je dirais même que le roulis berce.

我什至会说滚动摇滚。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Parce qu'il a bercé mon adolescence, qu'elle a su mettre des mots sur pleins de sentiments que j'avais à l'époque.

因为它震撼了我的青春,她能够用文字表达我当时的许多感受。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

L’air chaud et sec venu d’Espagne et celui plus humide de l’Atlantique vont bercer ces cathédrales de jambon.

来自西班牙的又热又干的空气以及来自大西洋的更为湿润的空气将抚慰这些火腿教堂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pronation, pronatrice, prône, prôner, pronétalol, prôneur, pronghorn, pronom, pronominal, pronominale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接