有奖纠错
| 划词

1.La lueur est blême.

1.光亮很微弱

评价该例句:好评差评指正

2.Elle a le teint blême.

2.她的脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正

3.Lvyuan blême a des fils invité distingué pour planter des arbres le secteur, le groupe social arbre-plantation du secteur et du secteur deplantation individuel de citoyen.

3.徜徉于万绿园中,蓝天白云,绿,碧海波光粼粼,让你在都市喧嚣之中享一隅寂静,体会人与自然和谐交融的美

评价该例句:好评差评指正

4.Pourquoi cette phrase est-elle fausse ?D'abord, parce que ce pauvre garçon aux yeux torves et à la peau blême est moche comme un pou et bête comme ses pieds.

4.为什么这个句子不对? 当然首先因为那个很可怜的人真的很丑,他的皮肤是暗绿色的,他还有斜视的眼睛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chrysidella, chrysidine, chrysine, Chrysobalane, chrysobéryl, chrysocale, chrysocarpe, chrysocétone, Chrysococcus, chrysocol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

1.Ô, éléments terribles, voyez ma déveine. N'étant qu'un simple adolescent triste et blême.

哦,太可怕了,不幸我吧,这个一个伤心痛苦少年

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

2.Un rire muet éclaira le visage blême de la Maheude.

马赫老婆抿嘴一笑,苍白脸顿时开朗起来。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

3.Il passa, la laissant atterrée, appuyée au mur, et la face blême.

他径直走了,她被吓呆了,靠到墙上,脸苍白。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

4.Maigrat s’était levé, et son visage apparut, gras et blême, décomposé par l’épouvante.

梅格拉站起来,这才清他那苍白胖脸由于担惊受怕变得十分难

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

5.Que voulez-vous ? répéta-t-il, blême de colère rentrée, faisant un effort pour accepter courageusement son désastre.

“你们要干什么?”他压着心头,面发白地又喊了一句,竭力装出满不在乎样子。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.D’un saut, Lantier se jeta à bas du lit. Ses yeux étaient devenus d’un noir d’encre dans son visage blême.

朗蒂埃跳下床。他煞白脸上圆睁着一对墨黑眼睛

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

7.Mme Roland s’était mise à haleter, si blême que son mari s’écria : — Mais elle va se trouver mal.

罗朗太太又开始喘了,脸惨白罗朗惊叫起来:“她情况快要不好了!”

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

8.Dans la chambre à demi obscure, on sentait le froid qui pesait aux vitres, la grande respiration blême d'une nuit polaire.

在半明半暗房间里,里厄和他母亲感到窗外寒气袭,像极地之夜那样朔风凄楚地呼啸着。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
La nausée

9.Tout à coup il devient blême et tiré.

突然,他变得苍白而憔悴。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

10.Tandis qu’il parlait, des morceaux de houille enflammés, qui, par moments, tombaient de la corbeille, allumaient sa face blême d’un reflet sanglant.

当他说话时候,燃着煤块不时从铁炉里掉出来,光照亮了他那没有血面孔。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

11.L'étude avait rendu ma peau blême.

这项研究皮肤变得苍白机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

12.On la croyait moins vieille, à cause de ses cheveux bruns, dont les bandeaux entouraient sa figure blême, marquée de la petite vérole.

以为她没有年老,由于头发还是棕缘故;头发从鬓角下来,兜着她苍白细麻子脸。

「一颗简单心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.C’était le dernier coup, se jeter dans les jambes du forgeron, être vue par lui au rang des roulures de barrière, blême et suppliante.

这突如其来路遇,让顾热到了她以旁边娼妇为伍,还向他摇尾乞怜,她苍白,眼中放出恳求光。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

14.On ne l’écoutait pas, il avait empêché Pierron, lâche et blême, de filer un des premiers. À chaque départ, il devait l’écarter d’une gifle.

但是们不听他,他阻止了吓得脸煞白胆小皮埃隆,不准他最先上去,每上升一罐,他都得一耳光把他打开。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

15.Une planète finalement de taille banale, orbitant autour d’une étoile plutôt blême, que les humains ont eux-mêmes classée comme une naine jaune.

一颗大小平庸行星,围绕着一颗相当暗淡恒星运行类自己将其归类为黄矮星。机翻

「法语纪录片」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

16.C’était lui, l’exploiteur, l’assassin, la cause unique de leur malheur. Il sortit du coron, blême, affolé, galopant, avec cette bande hurlante derrière son dos.

他就是骗子,他就是凶手,他就是他们祸殃根。他苍白心乱如麻,在背后群吼叫声中,飞快地走出了矿工村。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

17.Elle écoutait les pas, les cris, le bruit des charrues ; et elle s’arrêtait plus blême et plus tremblante que les feuilles des peupliers qui se balançaient sur sa tête.

她还注意听脚步声,叫唤声,犁头响声;她在白杨树下站住,脸苍白,浑身颤抖,抖得比白杨树叶还厉害。

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
La nausée

18.Elle était beaucoup plus grande que celle-ci et les feuilles avaient une couleur blême, comme l'intérieur d'un champignon, et elles sentaient aussi le champignon.

比这棵大很多, 叶子颜淡淡像是蘑菇内部, 闻起来也有蘑菇味道。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

19.Sur un des grabats, Marius entrevoyait une espèce de longue petite fille blême assise, presque nue et les pieds pendants, n’ayant l’air ni d’écouter, ni de voir, ni de vivre.

在一张破床上,马吕斯瞥见一个脸灰白瘦长小姑娘,几乎光着身体,坐在床边,垂着两只脚,似乎是在不听、不、不活状态中。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

20.Et quand le père Colombe, blême et tranquille dans son tricot bleu, eut empli les quatre verres, ces messieurs les vidèrent d’une lampée, histoire de ne pas laisser le liquide s’éventer.

哥仑布身穿一件蓝毛线衣,苍白而沉静,把四只酒杯斟满了酒。四个男工举杯一饮而下,生怕放久了酒会跑味。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Chrysopelea, Chrysopetalum, chrysophanéine, chrysophanine, chrysophanol, chrysophycée, Chrysophyllum, Chrysopogon, chrysoprase, Chrysops,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接