有奖纠错
| 划词

Bien malin celui qui pourrait dire avec certitude ce qui sortira demain de ce chaudron bouillonnant.Le meilleur ou le pire.

明天究竟会发生什么,更好或是更坏,恐怕最聪明的人也难以道出一二。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons plaidé avec insistance en faveur de la diplomatie car un recours à la force risquerait d'avoir des conséquences incalculables pour cette région déjà bouillonnante et prompte à exploser.

我们坚持要求诉诸外交渠道,因为动用武力可能给这个本已极为动荡和高度敏感的区域带来无法估量的后果。

评价该例句:好评差评指正

Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.

他指着一只椭圆形的褐问道。那外面釉,里面珐琅,有一圈灰,内咖啡沉底,泡沫翻上水面。

评价该例句:好评差评指正

Un Programme de recherche et de publication a également été établi par l'Université, avec une politique de recherche globale qui offre le cadre nécessaire pour entretenir un environnement bouillonnant, dynamique et intellectuellement stimulant, apte à faciliter le développement et la diffusion des connaissances.

大学制定了研究和出版物方案,以全面的研究政策提供指导,为知识的产生和传播培养朝气蓬勃、促进思考的环境。

评价该例句:好评差评指正

Un Programme de recherche et de publication a également été mis au point par l'Université, avec une politique de recherche globale qui offre le cadre nécessaire pour entretenir un environnement bouillonnant, dynamique et intellectuellement stimulant, apte à faciliter le développement et la diffusion des connaissances.

和平大学还编写了研究与出版课程,并订立全面研究的政策,提供了一个框架,以培养一种生气勃勃、充满活力和学术上令人激励的生成和传播知识的环境。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, nation bouillonnante, dynamique et relativement riche, un nouveau président est arrivé au pouvoir en janvier 2003 et sa priorité numéro un est d'éradiquer la faim dans ce pays grâce à son programme « Faim Zéro », qui montre la voie à suivre pour la réalisation du droit à l'alimentation.

巴西是一个充满生气、活力和相对富有的国家。 2003年1月,新总统就职,他的优先事项是通过“无饥饿”方案消除巴西的饥饿问题,该方案是实现食物权的先进典范。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sauna, saunage, saunaison, sauner, saunerie, saunier, saunière, saupiquet, saupoudrage, saupoudration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

On aurait dit des globes oculaires bouillonnant sous les paupières closes d'un dormeur.

像睡梦中眼皮下滚动眼球。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette surface à l'origine aussi dure que le métal devenait maintenant un parterre de boue bouillonnant.

由坚硬如铁变成泥泞一片,热浪滚滚。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La colonne liquide avait effectivement disparu pour faire place à des matières éruptives assez denses, quoique bouillonnantes.

确不见了,它让位给重而沸腾岩浆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’eau sifflait en s’évaporant au contact des laves bouillonnantes.

沸腾岩浆流进湖里,使湖水蒸发成水汽,发出咝咝响声。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Je savais que sous ces nuages épais, se trouvaient des océans bouillonnants d'hydrogène et d'hélium liquides.

我知道那厚厚云层下,是沸腾液氢和液氦大洋。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au rythme des éclairs qui lacéraient le ciel, l’écume bouillonnante à l’aplomb des pontons les faisait vaciller dangereusement.

昏暗天空中,不时有闪电划过,海面上涌起越来越多,岸边浮桥也开始危险地抖动起来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pendant que tout le monde autour de lui remplissait son flacon, Harry, bouillonnant de rage, ramassa ses affaires.

周围同学都在往里装药剂,他把东西一样样收起来,心里气得不行。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sans cesse bouillonnante et visible sous la forme de granulations solaires, elle se situait au-dessus de la zone radiative.

表面沸腾不息对流层,位于辐射层之上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un mur de flammes tourbillonnant, bouillonnant, qui avance inexorablement.

一堵旋转、冒、火焰墙,无情地前进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un patrimoine historique qui fait le charme de cette ville bouillonnante.

一份历史底蕴造就了这座新兴城市魅力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le samedi soir, certaines rues deviennent piétonnes pour laisser place aux terrasses bouillonnantes.

在周六晚上,一些街道变成了行人,让位于冒露台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Une grosse ville pour l'époque en Californie, une cité bouillonnante et bruyante.

加州当时一座大城市,一座沸腾而喧闹城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le bouillonnant prince de Galles a laissé la place à un roi prudent.

热情洋溢威尔士亲王已经让位于谨慎国王。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A quelques mètres des habitations seulement, des trous bouillonnants, rejetant des fumées à 160 degrés.

距离房屋仅数米处,冒着气小孔, 以160度角度拒烟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour sa survie, elle sacrifie sa 1re carrière de star, celle d'un duo bouillonnant du rythm and blues.

为了生存, 她牺牲了她作为明星第一份职业,即冒节奏布鲁斯二重奏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A quelques pas des visiteurs, une terre noire bouillonnante d'où jaillit sans discontinuer la lave, jusqu'à 15 m de hauteur.

距离游客几步之遥,一片冒黑土,熔岩不断涌出,高达 15 m。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Un rythme bouillonnant entre les marchands s’y dégage alors que quelques vietnamiens se réveillent gentiment blottis dans des hamacs accrochés sur les barques.

每条商户小船之间激荡起层层波纹,一些越南人们在小船上吊床里蜷成一团而又轻轻地苏醒。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Toutes les agglomérations de la vallée disparurent, noyées par les flots bouillonnants chargés de segments d’arbres aux pointes tranchantes, de débris de ponts, de routes et de maisons.

河谷中一切人类居住痕迹都消失了,不论房屋还是田地,都被淹没在了无可抵挡洪流里。在那片无边无际水里,有被冲断树木,有断裂桥梁,有路基,还有建房砖石。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Les électeurs lassés par plus de 3 ans de psychodrame laissent les coudées franches au bouillonnant dirigeant pour mettre en œuvre sa sortie de l’Union.

厌倦了3年多心理剧选民可以自由地控制这位冒领导人,以实现他退出联邦。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, par suite de l’inclinaison du sol, le torrent gagnait rapidement dans l’est, et, dès que les couches inférieures des laves s’étaient durcies, d’autres nappes bouillonnantes les recouvraient aussitôt.

由于地面倾斜,岩浆很快地往东流去,下层岩浆刚刚凝固,跟着流来沸腾岩浆马上又淹没了它们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saut, sautade, sautage, saut-de-lit, saut-de-loup, saut-de-mouton, saute, sauté, saute de courant, saute-bouchon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接