有奖纠错
| 划词

Nous avons plaidé avec insistance en faveur de la diplomatie car un recours à la force risquerait d'avoir des conséquences incalculables pour cette région déjà bouillonnante et prompte à exploser.

我们坚持要求诉诸外交渠道,因为动用武力这个本已极为动荡和高度敏感的区域带来无法估量的后果。

评价该例句:好评差评指正

Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faience a l'interieur, borde d'une frange de cendre, et au fond duquel tombait le cafe en revenant a la surface du liquide bouillonnant.

他指着一只椭圆形的褐色陶壶问道。那壶外面涂釉,里面涂珐琅,四周有一圈灰,壶内咖啡沉底,泡翻上水面。

评价该例句:好评差评指正

Un Programme de recherche et de publication a également été établi par l'Université, avec une politique de recherche globale qui offre le cadre nécessaire pour entretenir un environnement bouillonnant, dynamique et intellectuellement stimulant, apte à faciliter le développement et la diffusion des connaissances.

大学制定了研究和出版物方案,以全面的研究政策提供指导,为知识的产生和传播培养朝气蓬勃、促进思考的环境。

评价该例句:好评差评指正

Un Programme de recherche et de publication a également été mis au point par l'Université, avec une politique de recherche globale qui offre le cadre nécessaire pour entretenir un environnement bouillonnant, dynamique et intellectuellement stimulant, apte à faciliter le développement et la diffusion des connaissances.

和平大学还编写了研究与出版订立全面研究的政策,提供了一个框架,以培养一种生气勃勃、充满活力和学术上令人激励的生成和传播知识的环境。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, nation bouillonnante, dynamique et relativement riche, un nouveau président est arrivé au pouvoir en janvier 2003 et sa priorité numéro un est d'éradiquer la faim dans ce pays grâce à son programme « Faim Zéro », qui montre la voie à suivre pour la réalisation du droit à l'alimentation.

巴西是一个充满生气、活力和相对富有的国家。 2003年1月,新总统就职,他的优先事项是通过“无饥饿”方案消除巴西的饥饿问题,该方案是实现食物权的先进典范。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等积, 等积的, 等积投影, 等积图形, 等基线, 等基因的, 等级, 等级(运动员的), 等级差, 等级的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La colonne liquide avait effectivement disparu pour faire place à des matières éruptives assez denses, quoique bouillonnantes.

确不见了,它让位给重而沸腾岩浆。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au rythme des éclairs qui lacéraient le ciel, l’écume bouillonnante à l’aplomb des pontons les faisait vaciller dangereusement.

昏暗天空中,不时有闪电划过,海面涌起越来越多泡沫,岸边浮桥也开始危险地抖动起来。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Un rythme bouillonnant entre les marchands s’y dégage alors que quelques vietnamiens se réveillent gentiment blottis dans des hamacs accrochés sur les barques.

每条商户小船之间激荡起层层波纹,一些越南人们在小船床里蜷成一团而又轻轻地苏醒。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Toutes les agglomérations de la vallée disparurent, noyées par les Hots bouillonnants chargés de segments d’arbres aux pointes tranchantes, de débris de ponts, de routes et de maisons.

河谷中一切人类居住痕迹都消失了,不论房屋还是田地,都被淹没在了无可抵挡洪流里。在片无边无际水里,有被冲断树木,有断裂桥梁,有路基,还有建房砖石。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, par suite de l’inclinaison du sol, le torrent gagnait rapidement dans l’est, et, dès que les couches inférieures des laves s’étaient durcies, d’autres nappes bouillonnantes les recouvraient aussitôt.

由于地面倾斜,岩浆很快地往东流去,下层岩浆刚刚着流来沸腾岩浆马又淹没了它们。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une heure après, la lave bouillonnante emplissait le corral, volatilisait l’eau du petit rio qui le traversait, incendiait l’habitation, qui flamba comme un chaume, et dévorait jusqu’au dernier poteau l’enceinte palissadée.

一个钟头以后,畜栏里就充满了沸腾岩浆,它们使横贯畜栏河水化成一片蒸气,房子象干草似烧光了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans le sud se formait peu à peu une énorme trombe, un cône de brouillards, la pointe en bas, la base en haut, qui reliait les eaux bouillonnantes aux nuages orageux.

因而南方渐渐形成了一般巨大飓风,仿佛一团圆锥形浓雾,锥顶朝下,锥底朝,把沸腾水和翻飞云联结起来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Et il montrait un pot oblong, en terre brune, verni, faïencé à l’intérieur, bordé d’une frange de cendre, et au fond duquel tombait le café en revenant à la surface du liquide bouillonnant.

他指着一个又高又瘦土黄色陶壶,过釉彩,里边搪瓷,四周堆着一圈灰土;里面咖啡冲到面又望底下翻滚。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous arrivons en vue d’un petit bassin central d’où s’élève le geyser. Je plonge dans l’eau qui coule en bouillonnant un thermomètre à déversement, et il marque une chaleur de cent soixante-trois degrés.

我们看到中央一块小盆地,喷泉就从这块盆地升起,我把温度计伸进沸腾水里:一百六十三度。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Les accents de la gaieté se firent entendre de nouveau sur le navire ; mais elle vit le prince et sa belle épouse regarder fixement avec mélancolie l’écume bouillonnante, comme s’ils savaient qu’elle s’était précipitée dans les flots.

条船,人声和活动又开始了。她看到王子和他美丽新娘在寻找她。他们悲悼地望着翻腾泡沫,好像他们知道她已经跳到浪涛里去了似

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Enfin, ils réussirent, et le radeau, après une traversée qui dura plus d’une demi-heure, vint heurter le talus à pic de la rive. Le choc fut violent ; les troncs se disjoignirent, les cordes cassèrent, l’eau pénétra en bouillonnant.

最后,总算“功夫不负有心人”,木筏在河中折腾了半个小时,终于到达对岸一个陡峭岩石,谁知这一撞,惯性太大,木筏被撞散了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À la lueur douteuse de la torche, je remarquai des mouvements désordonnés dans les couches granitiques ; un phénomène allait évidemment se produire, dans lequel l’électricité jouait un rôle ; puis cette chaleur excessive, cette eau bouillonnante ! … Je résolus d’observer la boussole.

借助于火炬微光,我注意到岩石脚下发生了奇特震动;显然有什么事将要发生了,在这件事里面,电、高温和这沸腾水都将发生作用… … 我决定看看罗盘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等价键, 等价交换, 等价矩阵, 等价赔偿, 等价税, 等价物, 等价演绎体系, 等减速运动, 等降性, 等交比的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接