1.Il est lent et n'aime pas qu'on le bouscule.
1.是个慢性子, 不喜欢别人催。
2.Les idées se bousculent dans sa tête.
2.的心七上下。
3.Les acheteurs se bousculaient pour profiter des soldes .
3.顾客们争购削价商品。
4.Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !
4.当风来飘转的时候,它们如此婉啭地哀鸣!
5.Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.
5.进去的人和出来的人在门挤成一团。
6.La croissance spectaculaire de la société créée par MarkZuckerberg bouscule la donne sur Internet.
6.由马克·扎克伯格创建的公司以其让人咂舌的增长打乱了互联网秩序。
7.Les gens se bousculent au supérmarche, ils choisissent ce dont ils ont besoin.
7.超级市场吸引了很多顾客,们在那里挑选自己需要的东西。
8.En entrant dans le musée, ils auraient été bousculés par une foule en colère.
8.据,们进入博物馆时受到愤怒的人的推挤。
9.Il est bousculé par la foule.
9.被人挤来挤去。
10.J'ai été très bousculé cette semaine.
10.这个星期我忙得够呛。
11.Il bouscule les livres.
11.把书弄得乱七。
12.Ça se bouscule au portillon.
12.〈语〉说话急促不清。
13.Il l'a bousculé délibérément.
13.故意撞了一下。
14.La CNUCED devait réaliser des travaux de recherche et d'analyse d'avant-garde afin de bousculer les idées reçues.
14.与会者感到,贸发会议的研究和分析应当超前于曲线,以便对常规智慧提出质疑。
15.Elle renouvela le genre romanesque et bouscula les conventions théatrales et cinématographiques comme dialoguiste, scénariste et réalisatrice.
15.作为电影对白编写者、电影剧本作者和导演她开创了一个新的小说流派并且背离了戏剧和电影的公约。
16.Le développement de la technologie de l'information (TI) et l'expansion rapide de l'Internet bousculent les modèles socioéconomiques traditionnels.
16.信息技术(IT)的发展和因特网的迅猛扩展正在改变传统的社会和经济模式。
17.La forêt vierge sans limite, des éléphants et des paons marchant dans la rue, les minorités en vêtements ethniques se bousculent?
17.无边无际的原始森林,孔雀和大象在街上行走,少数民族服装眼花缭乱?
18.Actuellement, l'ordre juridique international est fort bousculé et, comme l'a récemment noté le Secrétaire général, l'état de droit est en péril dans le monde.
18.当前,国际法律制度正受到很大压力,而且正如秘书长最近指出的那样,法治在世界各地均面临威胁。
19.Le serveur « historique » ne se souvient pas avoir connu plus triste péripétie. « Avant, les gens se bousculaient pour avoir une table chez nous.
19.这里的老牌服务员不再想这令人痛苦的经历。“以前,顾客们争先恐后地来这里占位子。
20.Elle a bousculé les certitudes ancestrales et les tabous de la société et a permis une meilleure prise en charge de toutes les maladies au Bénin.
20.我们还成功动摇了长期以来的祖传观念和社会禁忌,使得能够在贝宁为各种疾病提供更好的治疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Il ne sait pas qu'en été, les plages sont noires de monde et qu’on se bouscule pour nager.
他不知夏天的时候,海滩上全都人,他们为游泳拥挤着。
2.C'est un plat qui bouscule et qui interpelle.
这让人震撼且引人深思的菜。
3.Oui, il aurait pu la blesser, en la bousculant comme ça !
的,他这样撞她,差点让她受伤!
4.Notre Europe en sera bousculée. J'aurai l'occasion d'y revenir.
我们的欧洲会处于混乱,我有机会会再回到这个话题。
5.Généralement, on ne se bouscule pas trop pour aller travailler sur un navire négrier.
通常,没人特别渴望去艘奴隶船上工作。
6.Le souci, c'est qu'il n'aime pas trop qu'on le bouscule.
问题他不太喜欢被催得太紧。
7.Là, c'est le décalage culturel, les sens sont bousculés, maltraités aussi.
印度,文化的差异,感觉完全错乱,甚至有折磨感。
8.Il accéléra le pas, les deux autres se bousculant derrière lui.
他加快步伐,另两人跌跌撞撞地跟后面。
9.Du calme, enfants. Ne bousculons pas l’édifice.
“静下来,孩子们。不要把这宅子掀倒。
10.Le canapé ! Pousse-toi ! cria Julia en bousculant Adam.
“沙发!你让开。”朱莉亚把亚当推开。
11.Et puis, la vie m'a un peu bousculée puisqu'il y a 10 ans, j'ai eu un accident.
然后生活把我边,因为10年前我发生场意外。
12.Mais quand on lit le rapport, on découvre qu'un passager a bousculé une hôtesse en sortant des toilettes.
但当我们看到报时,发现名乘客离开卫生间时推倒名空姐。
13.Notamment quand elle décide de bousculer l'industrie musicale.
特别当她决定颠覆音乐行业的时候。
14.Je suis quand même fier de lui, je l'ai bousculé, je ne l'aurais pas fait de cadeau aujourd'hui.
我对他很满意,我今天没有放水,推动他进步。
15.Elle le bouscule, le dépasse, se retourne et lui sourit.
她碰到菲利普,越过他,又转过身来,给他个微笑。
16.L’embarcation était bousculée de tous côtés.
小船四处摇晃。
17.Une fraction de seconde plus tard, il comprit que Neville venait de le bousculer et fonçait droit sur Malefoy.
刹那间,他意识到纳威从他身边冲过去,直奔马尔福。
18.Le fait que ce soit juste 2 personnes qui se croisent et, d'un coup, la vie est bousculée, chamboulée.
两个人偶然相遇,生活被彻底改变,这样的故事永远不会过时。
19.Ne vous bousculez pas il y en aura pour tout le monde.
大家别急,人人都有。
20.Bousculées par la houle, les embarcations s’entrechoquaient dans les raclements de leurs bois.
海浪的冲击之下,不断有舰艇撞起,彼此的船舷发出刺耳的摩擦声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释