有奖纠错
| 划词

Le 6 avril, les codétenus ayant crié pour demander de l'aide, des infirmiers sont arrivés avec un brancard.

6日,被拘押者呼叫协助之,医疗人员带着一个担了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


implosif, implosion, implosive, imployable, impluvium, impointé, impolarisable, impoli, impoliment, impolitesse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

On y étendit Cyrus Smith, et l’on se dirigea vers la côte, Pencroff à une extrémité des brancards, Nab à l’autre.

史密斯躺在上面,潘克洛夫和纳布各抬着头,于是他们就向海滨出发

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La voiture passa ; et, derrière, la Maheude aperçut Maheu qui accompagnait le brancard.

车子过去,马赫老婆跟在担架后面的马赫。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le père, qui suivait le brancard, l’air assommé, consentit d’un signe ; et la jeune fille partit en courant, car on arrivait.

跟随着担架、神色万分沮丧的父亲,点头表示同意;于是,年轻姑娘跑着赶到前面去,因为眼就要到

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au cimetière, les boîtes étaient vidées, les corps couleur de fer étaient chargés sur les brancards et attendaient dans un hangar, aménagé à cet effet.

墓地,棺材腾出来,铁灰色的尸体放到担架上,送到专门为此拾掇出来的库房等候。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tout se passa ensuite à la vitesse de l’éclair, il se sentit soulevé, puis couché sur un brancard, avant d’être hissé.

然后切都是闪电般速,他感到自己被抬起,好像是放到担架上,然后担架被抬起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elles ressemblaient à des haquets de tonneliers ; c’étaient des espèces de longues échelles posées sur deux roues et formant brancard à leur extrémité antérieure.

它们象那种运酒桶的狭长车子,是置在两个车轮上的道长梯子,梯杆的前端也是车轮。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, posé sur le bord extrême de la banquette, conduisait les deux bras écartés, et le petit cheval trottait l’amble dans les brancards, qui étaient trop larges pour lui.

夏尔坐在长凳靠前的边缘,张开两只胳膊赶车,小马在宽阔的车辕当中,前、后腿地小步快跑。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La place, dès le matin, était encombrée par une file de charrettes qui, toutes à cul et les brancards en l’air, s’étendaient le long des maisons depuis l’église, jusqu’à l’auberge.

广场从早晨起,就挤满大车,都是车头朝下,车辕朝天,从教堂到客店,顺着房屋,摆长长的排。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle s’arrêta pour laisser passer un cheval noir, piaffant dans les brancards d’un tilbury que conduisait un gentleman en fourrure de zibeline. Qui était-ce donc ? Elle le connaissait… La voiture s’élança et disparut.

她赶快站住,让匹黑马踢蹬而过。黑马拉着辆双轮轻便马车,车上坐着个穿貂皮大衣的绅士。这个人是谁?她似曾相识… … 但马车奔驰过去

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle finit par se risquer sur les planches, tourna à gauche, se trouva perdue dans une étrange forêt de vieilles charrettes renversées les brancards en l’air, de masures en ruine dont les carcasses de poutres restaient debout.

她还是冒险走上木板,向拐弯,走进大堆颠三倒四堆放的货车和破旧屋子之间,房子的柱梁竖在那里,她又没方向,不知如何前进。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À l’embarcadère du canal, il était resté une péniche à moitié chargée, comme assoupie dans l’eau trouble ; et, sur le terri désert, dont les sulfures décomposés fumaient malgré la pluie, une charrette dressait mélancoliquement ses brancards.

运河的码头上,艘装半货物的货船,瘫痪在混浊的水面上。尽管还有雨,荒凉的矸子堆上,分解的硫化物仍在冒烟。辆马车阴郁地伸着它的车辕。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il se forma un nouveau cortège, le fourgon devant, le brancard derrière, puis la queue du monde. On quitta le carreau de la mine, on monta lentement la route en pente du coron.

新的殡仪队又形成,柩车在前,担架在后,最后是送行的行列。大家离开贮煤场,慢慢走上通往矿工村的斜坡道路。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Tiens-la par la main. - Les femmes, les enfants, les personnes âgées sont parfois évacués sur des brancards.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018年合集

J’peux ruer dans les brancards aussi et ça fait partie… j’pense que ça fait partie du bistrot.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

C’était un officier un lieutenant. Et comme il était blessé, il a été fusillé sur son brancard.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


imposteur, imposture, impôt, impotable, impotence, impotent, impotunité, impraticabilité, impraticable, imprécation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接