有奖纠错
| 划词

Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.

骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage à leur travail et à leur bravoure, et nous leur témoignons notre solidarité la plus vive.

我们赞赏他们的工作无畏的精神,我们对他们表示坚决的支持。

评价该例句:好评差评指正

Je salue la bravoure des troupes de l'AMISOM qui s'acquittent de leurs fonctions avec professionnalisme dans des conditions très difficiles.

我赞扬索特派团部队英勇无畏,他们以专业精神在常艰巨的条件下履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons également le peuple afghan pour sa bravoure et sa résistance, et qui a saisi l'occasion de reconstruire son pays.

我们还赞扬勇敢坚韧的人民,他们抓住了重建他们国家的机会。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait l'éloge de la bravoure des millions d'Iraquiens qui, malgré des conditions défavorables, ont exercé leur droit de vote.

安理会成员称赞数以百万计的伊拉克人民面对恶劣环境行使投票权的勇气。

评价该例句:好评差评指正

Je forme le voeu que nos jeunes diplomates s'inspirent de son exemple et perpétuent la bravoure des petits États insulaires en développement.

我希望我们年轻的外交家会努力效仿他并继续表现出小岛屿发展中国家的胆识。

评价该例句:好评差评指正

Engagé comme simple soldat, il est sorti du rang.Il a gravi les échelons notamment grâce àson incontestable bravoure pendant la guerre de 1870.

在1870年普法战争中,他表现出无可争辩的英气慨,加之在其它方面显示了杰出才华,从而使他步步高升。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous saluons la mémoire de nos chers disparus en relatant l'héroïsme et la bravoure dont ils ont fait preuve.

今天,即六十年后,我们怀念失去的亲人,记忆他们所表现出的伟大英主义勇敢。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons également la bravoure et le courage dont font preuve nombre d'Afghans qui s'efforcent de livrer cette aide alimentaire et autre dans les circonstances les plus difficiles.

我们赞扬许多本国人的勇敢行动勇气,他们在极端困难的情况下继续努力分发粮援助品援助。

评价该例句:好评差评指正

Les images de dévastation et de deuil que nous contemplons chaque jour nous rappellent la bravoure et la compassion de ceux qui se sont portés au secours des victimes.

每当我们仔细观看那些毁坏情景人们的痛苦情景时,我们都会想起那些赶去救援的人所表现出的极大勇气同情心。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, la détermination du peuple iraquien à assumer la responsabilité principale de sa propre sécurité demeure ferme, et le courage et la bravoure du peuple iraquien restent intacts.

尽管如此,伊拉克人民对本国安全承担主要责任的决心仍然没有动摇,伊拉克人民的勇气胆量也没有削弱。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également saluer les vies perdues et la bravoure des pompiers et du personnel de secours qui, au prix d'un grand sacrifice personnel, ont lutté pour contenir l'accident.

我还要向死难者致哀,并赞扬奋不顾身地竭力控制事故的消防队员救援人员的勇敢精神。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, masculinité équivaut à stoïcisme, indépendance, force, bravoure, vigueur, audace et agressivité, et dans de nombreux pays, on enseigne aux hommes qu'être compétitif et agressif est un comportement « viril ».

在很多情况下,男性气质被理解为坚忍、自立、刚强、勇敢、精力旺盛、天不怕地不怕、好勇斗狠,在许多国家中,男子被灌输了这样的观念,即敢于竞争好勇斗狠就是“男子汉”。

评价该例句:好评差评指正

Il prenait des décisions courageuses dans le but de conclure “la paix du brave”, comme il disait, convaincu que seuls les chefs doués de bravoure étaient capables d'une telle paix.

他大胆地作出决定,就是他所说的`勇者的平',因为他相信只有勇敢的领导人才能实现这种平。

评价该例句:好评差评指正

Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.

这样的干法固然是轻率的意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民的一种缺点了,正从前使得他们城市增光的壮烈防护时代不一样。

评价该例句:好评差评指正

J'ai le privilège de représenter aujourd'hui à l'Assemblée générale un petit peuple très digne et d'une bravoure historique extraordinaire mû par un attachement total au présent et plein de confiance en l'avenir.

今天我荣幸地在大会面前代表一个很有尊严、在历史上表现出凡勇气的小民族,这个民族充分地致力于现在,并且对未来充满很大的信心。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il arrive que même des membres de ce Conseil, pourtant victimes de la terreur, ne montrent pas toujours la bravoure et la détermination requises pour seulement la condamner d'une manière vigoureuse et catégorique.

遗憾的是,即使在安理会,我们有时也看到,尽管有的成员自己也是恐怖行为的受害者,但它们并不总是表现出勇气决心,即使仅仅是对恐怖主义进行坚决毫不含糊的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Déployé dans certaines des plus dangereuses régions du monde, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a à maintes reprises prouvé sa bravoure et son dévouement à la cause de la paix.

部署到世界上一些最危险地方的联合国维人员已多次证明了他们的勇敢平事业的奉献。

评价该例句:好评差评指正

Lors de ma rencontre avec le Président Kostunica la semaine dernière à Skopje, j'ai été ému par l'exploit historique qu'il avait accompli et la bravoure dont lui et ses partisans avaient fait preuve, notamment le professeur Svilanovic.

当我上星期在斯科普里同科什图尼察总统会晤时,我为他的历史性成就及他包括斯维兰诺维奇教授在内的支持者们所表现出的勇敢,而深深感动。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons le courage, la bravoure et le patriotisme des équipes de sauvetage, sapeurs pompiers, policiers, et volontaires de la société civile qui, au péril de leur vie, ont permis de dégager encore vivants quelques sinistrés des décombres.

我们向抢救队——消防队员、警察民间社会自愿人员——致敬,我们敬佩他们的勇气、胆量爱国情操,他们不顾自己的生命危险,从废墟中救出了若干幸存的受害者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变为不发音, 变为软颚音, 变伟大, 变位, 变位齿轮, 变位断层, 变位酶, 变味, 变味的, 变味儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le prosaïsme du mobile n’ôtait rien à la bravoure du mouvement.

平凡的动机并没有减少它在运动中的胆量。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il a de l’esprit, de la bravoure ; il a fait la guerre d’Espagne.

,有勇气,在西班牙打过仗。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Mais sa présence revigore la bravoure des villageois.

的出现振奋了村民们的勇气。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

D'abord, envers nos soldats du feu qui ont agi avec bravoure dans la nuit de l'incendie.

首先,我要感谢消防员,们在火灾当夜英勇地发挥自己的作用。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette idée réduisit l’entreprise folle à une question de bravoure.

想到这里,的疯狂之举就已成了一个胆子大小的问题了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Que la cicatrice sur le doigt de Goyle témoigne de cet acte de bravoure !

“让高尔手指上的疤留着作为它的永久记忆吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il ne craint rien, même la nuit. C’est sa bravoure à lui, comme il dit.

什么都不怕,连黑夜也不怕。照说来,特有的果敢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tu as fait preuve d'une bravoure qui dépasse tout ce que j'aurais pu attendre de toi.

“你今晚的表现十分勇敢,远远超出了我你的期望,哈利。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le blanc pour la pureté, le rouge pour la bravoure et le courage, et le bleu pour la justice.

白色代表纯洁,红色代表勇敢和勇气,蓝色代表正义。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tu as un cœur d’homme, lui répondit-on sans trop écouter ses phrases ; j’ai voulu éprouver ta bravoure, je l’avoue.

“你有男子汉的胆量,”她说,没有怎么听漂亮句子,“我承认,我想考验考验你的勇气。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien jouit délicieusement de l’esprit et de la bravoure dont il fit preuve de nouveau pendant cette discussion.

讨论再次证明了和勇气,心里美滋滋的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fut ébahie de sa bravoure, bien qu’elle y sentît une sorte d’indélicatesse et de grossièreté naïve qui la scandalisa.

的匹夫之勇使她目瞪口呆,虽然她也觉得的口气粗鲁庸俗,令人反感。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il est aujourd'hui, à la tête de son peuple si courageux, le visage de l'honneur, de la liberté, de la bravoure.

如今是勇敢的人民的领袖,是荣誉、自由和勇敢的代表。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La bravoure était là presque barbare et se compliquait d’une sorte de férocité héroïque qui commençait par le sacrifice de soi-même.

勇敢在这里近于野蛮,并夹杂着某种残酷的英雄行为,这首先是来自自我牺牲的精神。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un acte de bravoure salué aussi par ces paroissiennes.

教区居民也欢迎这种勇敢的行为。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il faut beaucoup de bravoure pour faire face à ses ennemis mais il n'en faut pas moins pour affronter ses amis.

付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Il faut déjà écarter un acte de bravoure ou de rébellion.

我们必须已经排除了勇敢或反叛的行为。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Le preux est le vaillant chevalier qui se fait remarquer autant par sa bravoure que par sa droiture.

英勇是英勇的骑士,的英勇和正直同样引人注目。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Annonce du ministre de l'Intérieur, qui a loué cet après-midi un " acte de bravoure" .

内政部长宣布,今天下午赞扬了" 勇敢的行为" 。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

En cet instant, je salue la bravoure de nos soldats, de nos policiers, de nos gendarmes qui prennent tant de risques pour notre sécurité.

此时此刻,我向我们的士兵、警察、宪兵以及所有冒着危险保卫安全的人们致以崇高的敬意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚, 变向, 变向风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接