有奖纠错
| 划词

1.Bride, Milan, Londres, Paris importations, Asie du Sud-Est, Singapour, le Japon, les importations.

1.法兰米兰,伦敦,巴黎进口,东南亚,新加坡,日本,进口。

评价该例句:好评差评指正

2.Cela revient à brider la parole orale et écrite des citoyens, ainsi que la liberté d'expression des journalistes.

2.这种情况了公民以口头或书面形式的表达,并限了记者的言论自由。

评价该例句:好评差评指正

3.En revanche, la croissance du PIB est restée bridée par le resserrement du crédit, qui s'est néanmoins quelque peu assoupli.

3.不过,由于银根吃紧(虽然正在缓和),巴西国内生产总值的增长仍然缺乏活力。

评价该例句:好评差评指正

4.Ces conclusions rejoignent celles d'autres analyses macroéconomiques qui montrent à quel point les inégalités hommes-femmes brident directement et indirectement la croissance.

4.这与其他宏观分析工作所显示的两性不平等直接或间接限经济增长的程度相符。

评价该例句:好评差评指正

5.Un tel «impact extérieur», ou interférence, risque de brider ou de détruire l'aptitude d'un écosystème à fonctionner comme système d'entretien de la vie.

5.这样的“外部影响”或干扰可能会损害或破坏生态系统作为个生命支持系统运行的能力。

评价该例句:好评差评指正

6.Toutefois, la capacité d'action de la plupart des ONG est bridée par leurs ressources limitées et certaines ont besoin de moyens plus importants.

6.然而,大多数府组织因财源有限而受到限府组织需要进行能力建设。

评价该例句:好评差评指正

7.Il n'est donc pas exclu que les établissements financiers continuent à faire preuve de timidité dans leurs activités de prêt, au risque de brider la croissance.

7.因此,金融机构会继续采取谨慎的借贷立场,从而会限增长。

评价该例句:好评差评指正

8.Les travaux consacrés au développement durable et à l'éradication de la pauvreté aideront à brider le fanatisme et à rétablir les valeurs de liberté et de tolérance.

8.可持续发展和消贫工作将有助于抵狂热主义、恢复自由和宽容的价值观。

评价该例句:好评差评指正

9.Actuellement, la rédaction des études est surtout encadrée par des règles extérieures, purement formelles, qui le plus souvent brident le travail de l'expert au lieu de le rendre plus facile.

9.目前,研究报告的编受到外部纯粹形式规则的控,这不仅不会帮助而且会妨碍专家的工作。

评价该例句:好评差评指正

10.Bon nombre des pratiques culturelles examinées dans le rapport se fondent sur la conviction générale que la liberté de la femme, en particulier son identité sexuelle, doit être bridée et réglementée.

10.本报告论述的许多文化习俗都基于社会的这看法:妇女的自由,特别是其性行为特性,应当加以约束和管

评价该例句:好评差评指正

11.De plus, la croissance du revenu disponible sera bridée par la faiblesse de la situation du marché de l'emploi, même si celle-ci est en partie neutralisée par des mesures budgétaires.

11.此外,可支配收入的增长将受到劳工市场不振的限,尽管财策措施可能会造成部分抵销。

评价该例句:好评差评指正

12.Étant donné des traditions en faillite, regardées comme bridant la créativité, l'esprit d'initiative et d'innovation, voire l'exercice même de l'autorité, nombre de responsables ont tout simplement perdu toute capacité d'agir».

12.种被人们认为了创造性、进取心、创新精神和领导能力的有缺陷的文化之下,许多管理人员已经丧失了管理能力”。

评价该例句:好评差评指正

13.Étant donné des traditions en faillite, regardées comme bridant la créativité, l'esprit d'initiative et d'innovation, voire l'exercice même de l'autorité, nombre de responsables ont tout simplement perdu toute capacité d'agir.

13.种被人们认为限了创造性、进取心、创新精神和领导能力的有缺陷的文化之下,许多管理人员已经丧失了管理能力。

评价该例句:好评差评指正

14.Elle a insisté sur le fait que ces pratiques se fondaient sur la conviction générale que la liberté de la femme, en particulier son identité sexuelle, devait être bridée et réglementée.

14.她强调,此类习俗的社会信仰基础是剥夺并管妇女的自由,尤其是妇女性别特征方面的自由。

评价该例句:好评差评指正

15.En continuant à appuyer le RUF, les dirigeants libériens prendraient la lourde responsabilité d'isoler davantage leur pays de la communauté internationale et ils contribueraient ainsi à brider ses chances de développement.

15.通过继续支持联阵,利比里亚的领导人将会承担项重大的责任:使其国家日益被国际社会所孤立,从而阻碍其发展机会。

评价该例句:好评差评指正

16.Elles sont néanmoins bridées dans leurs choix d'un développement durable par leur petite taille, leurs bases de ressources naturelles et humaines limitées et leurs restrictions institutionnelles, pour ne citer que quelques exemples.

16.但由于其面积小、自然资源和人类资源基础有限以及体——这仅仅是其中的因素——它们进行可持续发展的选择受到同样的

评价该例句:好评差评指正

17.Les uns affirment que les emplois sont inexistants, d'autres sont persuadés que la faute incombe aux attitudes traditionnelles; d'autres encore affirment que les femmes deviennent trop puissantes et qu'il faut les brider.

17.人声称没有工作机会;另人相信传统的态度难辞其疚;还有人认为妇女的权力变得过大,必须加以控

评价该例句:好评差评指正

18.Trop souvent, les affaires de diffamation cachent la volonté du pouvoir politique et des puissances économiques de riposter face à des allégations de mauvaise gestion ou de corruption et de brider les médias.

18.诽谤案件在很多情况下,都是为了掩盖治和经济势力的真实意图:对管理不善或腐败的指控进行打击报复,或对媒体独立施加不当压力

评价该例句:好评差评指正

19.Le Rapporteur spécial a pu constater au cours de sa mission que la liberté d'association, mais aussi toute autre forme d'expression d'opinions divergentes, étaient soumises à des contraintes visant à brider, voire à supprimer ces libertés.

19.若不是为了上述各项自由,亦旨在削减这自由。

评价该例句:好评差评指正

20.Elles sont en effet encore bridées par la pénurie de moyens financiers, le manque de cadres et les lacunes de la formation, l'accès restreint aux marchés ainsi qu'à l'information commerciale et aux technologies, et le coût élevé des conditions commerciales.

20.中小型企业受到资金匮乏、企业管理技能和培训不足、进入市场并获取关键商业资料和技术的机会有限、开办企业费用高昂等不利因素的限

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等级(运动员的), 等级差, 等级的, 等级观念, 等级制度, 等级制度的, 等剂量的, 等价, 等价的, 等价方程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Météo à la carte

1.Mais sa créativité est parfois bridée, car le contexte économique est loin d'être simple.

但他创造力有时会受到经济环境限制

「Météo à la carte」评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

2.Vous voulez brider dans le temps l'action syndicale?

你想随着时间推移限制工会动吗?

「2017法国总统大选 辩论及演讲合集」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

3.Dans quatre siècles, après la catastrophe, le monde humain retombera peut-être au Moyen Âge et l’humanité se retrouvera de nouveau bridée.

四个世纪后,灾难后人类世界可能会退回到中世纪状态,人性将再次处于极度之下

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

4.L’innovation ne sera pas bridée, comme s’en réjouit la Secrétaire d’État espagnole, Carme Artigas Brugal.

正如西班牙国务卿卡梅·阿蒂加斯·布鲁加尔 (Carme Artigas Brugal) 所高兴那样,创新不会受到限制机翻

「TV5每周精选(视频版)2023年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

5.Il préconise de limiter le nombre quotidien de partages de ces vidéos et de brider ces applications.

它建议限制这些视频每日共享数量并限制这些应用程序。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

6.On pourrait en douter : bridée par une commande administrative, le peintre Vigée-Lebrun n’a pas pu y exprimer l’originalité qui fait son succès.

政命令限制,画家维吉·勒布伦无法表达在此取得成功独创性。

「L'Art en Question」评价该例句:好评差评指正
话传说

7.Tant que les Titans sont enfermés dans le Tartare, le monde n’est pas en mouvement, car les forces sont bridées, cachées et pour les libérer, il faut les domestiquer.

只要提坦们关在塔尔塔罗斯,世界就不会转动,因这些力量是克制隐藏了释放它们,它们必须驯服。

「话传说」评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

8.Méthode originale, la psychologie narrative propose les clés d'un nouvel art de vivre pour renoncer définitivement aux comportements susceptibles de brider notre propension au bonheur.

叙事心理学是一种原创方法,它生活艺术提供了钥匙,让我们能够彻底摒弃那些可能我们幸福倾向机翻

「阅读格式化」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

9.Ce n'est pas la liberté d'expression qui est bridée par l'arrêt de sa chaîne, c'est celle de propager n'importe quoi.

其频道停播所限制并非言论自由,而是散布任何无稽之谈自由。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

10.Il faut aussi instituer, pour qu'elle ne soit pas bridée, la liberté d'expression, la protection de la diversité des opinions, dans les limites justement de ce qui rend le pouvoir destructeur.

我们还需要建立言论自由,保护意见多样性,当然,这一切前提是在权力不会变得具有毁灭性边界情况下。

「Avec philosophie」评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

11.Un territoire de 450 millions de consommateurs, économiquement le plus puissant du monde, au pouvoir d'achat élevé, animé par une circulation des biens non bridée, et harmonisé pour partie par une monnaie commune.

拥有 4.5 亿消费者领土,经济上世界上最强大,购买力强,商品流通不受限制部分由共同货币协调一致。机翻

「Les éditoriaux」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

12.Les bases, c’est la liberté, le respect, la justice, la confiance donc pour moi, c'est vraiment le... c’est le terreau de l’épanouissement d’un enfant et en plus qui va pas brider son enthousiasme.

基本是自由,尊重,正义,信任,所以对我来说,这真是......它是孩子发展温床,此外,这不会热情。机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

13.Sa chemise étroite, comme trempée d’encre, collait à sa peau, lui remontait jusqu’aux reins dans le mouvement des cuisses ; et elle en était si douloureusement bridée, qu’il lui fallut lâcher encore la besogne.

她那仿佛从墨水里捞出来瘦小衬衣紧紧贴在身上,由于大腿不断活动,一直卷到了腰里,十分难受只好又停下车子。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

14.Pour cent francs par an, elle faisait la cuisine et le ménage, cousait, lavait, repassait, savait brider un cheval, engraisser les volailles, battre le beurre, et resta fidèle à sa maîtresse, qui cependant n'était pas une personne agréable.

了一年一百法郎工资,下厨房,收拾房间,又缝,又洗,又烫,又会套马,又会喂家禽,又会炼牛油,对主妇忠心到底——而她却不是一个小胜随和人。

「一颗简单心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

15.Je pense notamment à brider l'âne par la queue, sauter du coq à l'âne, elle demande de la laine à un âne, ça va prendre le temps de tuer un âne à coup de figues molles.

我特别想抓住驴子尾巴,从公鸡跳到驴子,她向驴子要羊毛,用软无花果杀死一头驴需要时间。机翻

「LA PUCE À L'OREILLE-expression解读」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9月合集

16.L’opposant est accusé d’avoir voulu « livrer » à des multinationales un territoire du Guyana revendiqué par Caracas, ces poursuites s’ajoutent à plusieurs affaires destinées à brider Juan Guaido dans sa campagne pour chasser du pouvoir le président Nicolas Maduro.

反对者指控希望向跨国公司" 交付" 加拉加斯声称圭亚那领土,这些起诉是几起案件补充,旨在遏制胡安瓜伊多在将总统尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)赶下台运动中。机翻

「RFI简易法语听力 2019年9月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

17.Mais, le président américain a démenti sur Twitter toute volonté de brider les enquêteurs.

「RFI简易法语听力 2018年9月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年11月合集

18.Un argument défendu par l'industrie musicale qui redoute de voir la créativité des artistes ainsi bridée.

「RFI简易法语听力 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

19.Mais j'espère que ça bridera pas à Kimi en

「PSG Podcast」评价该例句:好评差评指正
法语DELF B1达标训练

20.Ouais, c'était les voilà, il devrait les brider.

「法语DELF B1达标训练」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等减速运动, 等降性, 等交比的, 等交比曲线, 等角, 等角变换, 等角的, 等角点, 等角方位, 等角分线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接