有奖纠错
| 划词

Les efforts de paix de la communauté internationale ont très longtemps buté sur la question de Palestine.

巴勒斯坦问题使国际社会促和努力很长来受到挫折。

评价该例句:好评差评指正

L'espoir était permis, mais le consensus ne fut pas au rendez-vous, le dialogue ayant buté sur le contentieux des élections du 21 mai.

本来有理由对这次对话充满希望,但是结果没有取得协商一致意见,因为对话在5月21日选举问题上陷入僵局。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous risquons de perdre aujourd'hui va bien au-delà des questions sur lesquelles ont buté les négociations.

我们现在很可能面临损失大大超过谈判失败那几问题。

评价该例句:好评差评指正

Un homme a dit que lorsqu'il est entré dans la pièce il a buté contre la jambe d'une des victimes, qui a roulé devant lui.

一名男人说,他进屋被其中1名受害人小腿绊了一跤,摔在他前面。

评价该例句:好评差评指正

D'après nos estimations, aucun des points en litige sur lesquels le document a buté n'avait été présenté avant la semaine dernière.

根据我们估算,在使这文件失败争议之点中,没有一是在上周之前提出

评价该例句:好评差评指正

On a buté sur des difficultés d'adaptation aux nouveaux instruments et mécanismes, et la simplification a représenté une charge supplémentaire pour les gouvernements et le système des Nations Unies.

采用新工具和新机制及简化进程困难对联合国系统和各国政府来说是一额外负担。

评价该例句:好评差评指正

Un examen des PASR et des PAR contemporains révèle des tendances similaires, mais une mise en œuvre nettement moins avancée. Leur conception et leur concrétisation ont buté sur les contraintes suivantes

对于当今次区域行动方案和区域行动方案审查表明了类似趋势,但是在执行方面进展要小很多。

评价该例句:好评差评指正

Il a notamment buté sur son incapacité à parvenir à un accord sur des principes généraux de coopération internationale et sur le rejet d'un accord morcelé par de nombreuses parties ne menant pas de programme électronucléaire.

无法就国际合作原则达成一致及没有核电计划许多国家拒绝任何逐项协定是关键症结所在。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les efforts des pays africains ont buté contre un manque de coordination entre les communautés économiques régionales et leurs comités d'application, contre la faiblesse de leurs capacités institutionnelles et contre le manque d'un financement adéquat.

但是,由于在区域经济共同体和执行委员会之缺乏协调、机构能力弱和缺乏充分资金,非洲国家努力受到了限制。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les négociations avec l'Équipe mixte de liaison ont buté sur des problèmes persistants tels que l'immunité et la libération des prisonniers de guerre, la détention de militants du Palipehutu-FNL, le recrutement par les FNL de combattants, notamment d'enfants soldats, et l'obligation imposée à la population civile de ravitailler les membres des FNL.

结果,在联合联络小组内部谈判停滞不前,主要问题包括豁免、释放战俘、解放党-民族解放力量激进分子不断被拘留、民族解放力量不断招募战斗人员包括儿童兵,及强迫平民向民族解放力量成员提供给养等。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts pour intégrer plus étroitement les outils d'information et de communication des différentes organisations avaient buté sur certaines difficultés, mais le réseau mis en place par le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion et la stratégie de l'Organisation des Nations Unies en matière de technologies de l'information et de la communication aideraient à les surmonter.

在更紧密地融合全组织各种信息和通讯技术平台方面曾遭遇困难,不过,管理问题高级别委员会和联合国信息和通讯技术战略已在解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhabdomyosarcome, rhabdophane, rhabdophanite, rhabdopissite, rhabdosome, rhabillage, rhabillement, rhabiller, rhabilleur, rhabilleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je préfère me promener tout nu plutôt que de mettre un truc pareil, dit Ron d'un air buté.

“我宁可一丝不挂,也不穿它。”罗恩固执地说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est plutôt ton père qui est pathologiquement resté buté dans ses convictions.

父亲这个人,对自己那些信念的执著有些变态了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Fudge rougit légèrement mais une expression de défi apparut sur son visage buté.

福吉微微红了红脸,但紧接着他脸上露出一种顽抗和固执的神情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il serait plus vraisemblable que ce soit lui plutôt que Winky, dit Hermione d'un air buté.

“他比闪闪更有可能。”赫敏固执地说。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les Hambourgeois ont beau affirmer qu'ils en sont les inventeurs, leurs protestations se heurtent au mépris buté des Bavarois.

虽然汉堡人声称他发明者,但他的异议遭到了巴伐利亚人的蔑视。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Tu te souviens du psycho qui a buté mon frère ?

还记得杀死我兄弟的那个疯子吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les discussions ont buté sur leur vision de l'Europe.

Bernard Meyrignac患有大量肥胖症。因此,他将在这个专门的巴黎中心度过一

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On les a butés, on les bute et on les butera.

杀了他,我杀了他,我还会杀他

评价该例句:好评差评指正
TV5精选(音频版)2019年合集

Et à chaque fois, on a buté sur la problématique des sacs en plastique.

一次,我都偶然发现了塑料袋的问题。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est la pierre d'achoppement, c'est la pierre sur laquelle il a buté.

这块绊他的绊脚石。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Comment ça va YouTube ? J'espère que ce sketch vous a plu, je me suis buté à l'écrire.

YouTube进展如何?我希望喜欢这个草图,我偶然写了它。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le feutre un peu en arrière, le col de chemise déboutonné sous la cravate, mal rasé, le journaliste avait un air buté et boudeur.

记者头上的毡帽略向后斜,领带下面的衬衫领口敞开着,胡子八叉的,一副与人赌气的固执模样。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

À la fin de chaque séance je transpirais comme un porc, j'étais crevé. Je m'étais tellement buté que quand je devais manger après, je surveillais ma bouffe, pour ne pas ruiner tous mes efforts.

次会议结束时,我都像猪一样出汗,我被刺穿了。我跌跌撞撞地走得太厉害了,以至于当我事后不得不吃饭时,我看着我的食物,以免破坏我所有的努力。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas à pas, ils étaient arrivés aux premières maisons de Montsou, et ils se tenaient à pleins bras, sous la lune large et ronde, lorsqu’une femme passa près d’eux, avec un brusque sursaut, comme si elle avait buté contre une pierre.

俩一步步地走到了蒙苏的头几座房子处,在又大又圆的月亮下紧紧地搂抱起来。这时有一个女人从他身边经过,像碰到一块石头似的猛地一惊。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ouais, je l'ai buté. Et le premier qui bouge, je le bute aussi!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

– Ce n'est pas moi qui ai commencé, répétait Harry d'un ton buté.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Comme s’il ne fallait pas systématiquement être buté, et refuser les mains qui se tendent.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhapsodie, rhaptocarpe, rhastolite, rhé, rhéadine, rhegmatique, rhegmatisme, rhegme, rhégramme, Rheidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接