有奖纠错
| 划词

Au moment où ces histoires étaient écrites, elles étaient déjà quelque peu caricaturales, mais aujourd'hui, tous ces liens spéciaux appartiennent au passé.

些报道的时候,它们就有点滑稽,但今天所有些特殊纽带已完全成为过去的事情。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont étudié les phénomènes suivants, tels qu'ils avaient été recensés par le Président du Groupe de travail: a) formes multiples ou aggravées de discrimination; b) nettoyage ethnique; c) génocide; d) intolérance religieuse et profanation de symboles religieux; e) discrimination raciale dans le domaine privé; et f) incitation à la haine raciale et diffusion de propos racistes et xénophobes et d'images caricaturales par les médias traditionnels et les techniques d'information, notamment l'Internet.

专家们审议了工作组主席提出的现象:(a) 多重歧视或族歧视的严重形式;(b) 族清洗;(c) 族灭绝;(d) 宗教不容忍和诋毁亵渎宗教象征;(e) 私人领域的族歧视;(f) 通过传统大众传媒和信息技术(包括因特网)煽动族仇恨并散发仇视言论和仇外心理及讽刺性漫画。

评价该例句:好评差评指正

Les participants se sont attachés à mettre en évidence les lacunes et insuffisances supplémentaires concernant les questions suivantes: les formes multiples ou aggravées de discrimination raciale, le nettoyage ethnique, le génocide, l'intolérance religieuse et la profanation de symboles religieux, la discrimination raciale dans le domaine privé, l'incitation à la haine raciale et la diffusion de propos haineux et d'images xénophobes et caricaturales par les médias et les techniques d'information, notamment l'Internet.

对确定一步的缺陷和不足之处行了审议:多形式或恶劣形式的族歧视、族清洗、族灭绝、宗教不容忍和对宗教象征的污辱、私人领域里的族歧视,通过传统的大众媒体和包括互联网在内的信息技术来煽动族仇恨,传播仇恨言论和排外情绪,及丑化形象的作品。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée, les experts se sont penchés sur la liste de phénomènes ci-après telle qu'établie par le Président du Groupe de travail: a) les formes multiples ou aggravées de discrimination raciale; b) le nettoyage ethnique; c) le génocide; d) l'intolérance religieuse et la profanation de symboles religieux; e) la discrimination raciale dans le domaine privé; et f) l'incitation à la haine raciale et la diffusion de propos haineux et d'images xénophobes et caricaturales par les médias et les techniques d'information, notamment l'Internet.

关于族主义、族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象的各表现形式,专家们建议将政府间工作组主席所提出的现象包括在内:(a) 多重或严重的族歧视现象;(b) 族清洗;(c) 族灭绝;(d) 宗教不容忍或对宗教象征的亵渎;(e) 在私人生活领域的族歧视;(f) 包括通过传统传媒及包括因特网在内的信息技术,煽动族仇恨或散播仇恨和仇外心理及漫画。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , , , 茬<书>, 茬口, 茬子, , 茶包,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

Sans être trop caricatural, je pense tout de même que les enfants reflètent souvent les parents.

有讽刺的意思,觉得通看一个孩子就能看到孩子的父母是什么样。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

On a ces visages presque caricaturaux, blancs et rouges.

有这些几乎讽刺的脸,白色和红色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Du bon sens selon ce chasseur, mais il dénonce des accusations caricaturales.

根据这位猎人的他谴责讽刺性的指控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'est un peu caricatural, de parler de supprimer les croûtons pour faire des économies.

- 这有点讽刺,谈论去除面包丁以节省资金。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bon, c’est un peu caricatural vu que cette série est une comédie, mais c’est quand même révélateur de l’attitude des Français de l’époque.

考虑到这是一部喜,这有点具有讽刺效果,这依然能揭示的当时法国人的态度。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Mais à ce jour, on n'a aucune preuve historique ou archéologique qui montre ce lien, assez caricatural, entre l'or aztèque et la flibuste.

是迄今为止,有任何历史或考古证据表明阿兹特克黄金与海盗之间存在这种过于夸张的联系。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ou bien, pour le dire d'une manière un peu caricaturale, des dinosaures.

或者,用一种有点讽刺的方式来说,恐龙。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

On force un peu le trait et on en fait une imitation un peu caricaturale.

把台词强加了一点,让模仿有点讽刺意味。

评价该例句:好评差评指正
法国喜艺术

Cet aspect ressort particulièrement dans les dialogues, avec d'un côté l'ancien françois pratiqué par Godefroy et Jacquouille, parfois un peu trop rigolo pour être vrai, et de l'autre le français moderne des personnages contemporains tout aussi caricatural.

这一方面在对话中尤其明显,一方面是戈德弗罗伊和雅克维尔所使用的古法语,有时有点滑稽得令人难以置信,另一方面当代人物的现代法语也同样被讽刺。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

En tant que jeune fille et a fortiori de la middle class, Esther est condamnée à suivre les chemins caricaturaux qu'on lui assigne - la délurée ou la potiche - sans pouvoir y faire quoi que ce soit.

作为一个年轻的女孩,尤其是来自中产阶级的人,埃丝特注定要遵循分配给她的漫画路径——野蛮或波提切——却无能为力。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Alors tout ça est bien rapidement dit, bien caricatural, mais cela correspond à des idées encore très présentes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茶碟, 茶饭, 茶饭不思, 茶房, 茶缸, 茶馆, 茶舘, 茶褐色, 茶褐色的, 茶褐色铅笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接