有奖纠错
| 划词

1.La Révolution va s'orienter vers un centralisme étatique dont l'empreinte sur la France restera indélébile...

1.大革命将朝着中央国家集权发展,从而给日后法兰西不可磨灭印记。

评价该例句:好评差评指正

2.Bien que l'Espagne soit un des États les plus anciens d'Europe, ni le passage du temps ni une politique d'uniformisation énergique suivie par le centralisme politique n'ont réussi à effacer les marques d'identité des communautés culturelles originelles de son territoire.

2.尽管西班牙是最古老欧洲国家之一,但时间推移和通过治集权推行严厉统一策都未能毁灭组成西班牙领土上产生各文化显著特点。

评价该例句:好评差评指正

3.Une question qui revêt une importance particulière à cet égard et qui va dans le sens de ce que font actuellement bon nombre de fonctions publiques nationales - est celle du juste équilibre à trouver entre centralisme, d'une part, et décentralisation et déréglementation, d'autre part.

3.同许多国家公务员制度正在进行审查一样,在这方面一个特别重要一个问题是中央调控与权力放和放松管制之间如何保持最有效平衡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事, 丑事(反感),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词

1.Face au centralisme régnant en France, certaines minorités, qui avaient conservé - malgré tout - leurs dialectes et leur spécificité, se sont mises, après 1968, à revendiquer leur droit à la différence, et à affirmer leurs particularités.

在法国,面对占主导地位的集中制,一些保留了自己方言和特色的少数族裔从1968年开始要求得到别对待的权利,要求承认他们的特殊性。

「法语词成」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

2.Son mari partageait son aversion pour le climat andin et la dissimulait sous des prétextes divers : dangers de l'altitude pour le coeur, risques de pneumonie, perfidie des gens, injustice du centralisme.

她的丈夫和她一样厌恶安第斯气候,并以各种借口掩盖它:度的危险、肺炎的风险、人民的背信弃义、中央集权主义的不公正机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瞅空, , 臭鼻症, 臭不可当, 臭草, 臭虫, 臭虫科, 臭虫属, 臭虫酸, 臭虫亚科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接