有奖纠错
| 划词

Le touladi (Salvelinus namaycush), l'un des principaux poissons prédateurs du lac Ontario, se nourrit de poisson fourrage tel que le gaspareau (Alosa pseudoharengus), l'éperlan arc-en-ciel (Osmerus mordax) et le chabot visqueux (Cottus cognatus) ; à leur tour, ces poissons se nourrissent de Mysis et de Diporeia, qui s'alimentent en phytoplancton et en zooplancton, échantillonnés sous forme de microplancton.

顶层的湖鳟(Salvelinus namaycush)是安大略湖的一种捕食鱼类,以包括大(Alosa pseudoharengus)、虹胡鱼(Osmerus mordax)和父鱼(Cottus cognatus)等在内的饲料鱼类为食;而这些饲料鱼类是以糠虾和 Diporeia 为食;后者则以浮游生物和网采浮游生物取样的浮游动物为食。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Lr, LRT, lso cai, LTA, lu, luanda, luang prabang, Lubac, lubeckite, Lubersac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

En 1726, lors d'une altercation, il se moque du chevalier de Rens-Chabot.

1726 年,在一次争吵中,他嘲讽了Chevalier de Rens-Chabot。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un exemple concret, celui de  Guy 1er Chabot, fils du Duc de Jarnac, qui, pour préparer son duel judiciaire face  à François, seigneur de Châtaigneraie, fait appel à un maître d'armes italien pour  l'aider à se préparer durant un mois.

举一个具体的例子,贾纳·博特 (Guy 1er Chabot) 为准备与沙泰涅尔 (Châtaigneraie) 领主弗朗索瓦 (François) 的法律决斗做准备,他请了一位意大利击剑大师帮他准备一个月。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lubrifier, lubrique, lubriquement, lubumbashi, lubumbashite, Luc, Lucain, lucane, lucarne, Lucas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接